СТАТЬИ

Словарь-тезаурус по сравнительной поэтике и сравнительному литературоведению представляет собой формализованную систему понятий из области литературной компаративистики, теории перевода, сравнительногостиховедения и сопоставительной лингвистической поэтики, между которыми установлены определенные семантические отношения.

Тезаурус состоит из трех частей: рубрицированного словника, подборки словарных статей и алфавитного указателя словарных статей. Статьи можно читать либо подряд, либо переходя к нужной статье из словника. На данномэтапе работ тезаурус представлен фрагментарно. Статьи добавляются по мере готовности.

1. термин стиховедение

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Бобров, Сергей Павлович (1889–1971)

4. этимология калька с нем. Verslehre (Vers ‘стих’ + lehre ‘изучение’)

5. иноязычные эквиваленты Verslehre (нем.); versologie (чеш.); verse theory (англ.)

6. синонимы наука о стихе; теория стиха

7. определение Наука о стиховой организации поэтического текста.

8. альтернативные определения

8.1. «Наука о стихотворной форме литературного произведения» (Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 198).

8.2. «Раздел поэтики, изучающий свойства стихотворной речи и принципы ее анализа» (Тимофеев, ЛЭ, 1939, т. 11: 61).

8.3. «Отдел поэтики в системе теории литературы, изучающий формы строения стиха» (Квятковский, 1966: 284).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Техническія знанія, которыми долженъ обладать современный поэтъ, все разрастаются; разрастаясь, они координируются, масса ихъ принимаетъ все болѣе и болѣе стройный видъ; вскорѣ, быть-можетъ, должны мы будем признать существованиіе новой науки, науки о стихотворствѣ, стиховѣденія» (Бобров, Риѳма и ассонансъ [март 1915] // Бобров, Записки стихотворца, 1916: 61).

«Практическое стиховедение» (Шенгели, Практическое стиховедение, 1923, заглавие).

«Работами Андрея Белого открывается новый период в русском стиховедении. Работы эти, безотносительно к тому, что Белый не дал никакой законченной теории, устанавливают совершенно новый метод в изучении стиха, — метод статистический» (Шенгели, Органическая метрика, 1923: 15)

«Метр, как и рифма, ни в какой степени не является ключом к познанию стихового ритма в широком значении этого слова. Поэтому — пути современного стиховедения вряд ли можно считать кратчайшими путями к построению общей теории стиха» (Томашевский, Стих и ритм, 1925/1928: 7).

«СТИХОВЕДЕНИЕ — раздел поэтики, изучающий свойства стихотворной речи и принципы ее анализа. Поскольку особенности стиха выступают с наибольшей отчетливостью в его звуковой организации, постольку практически С. чаще всего сводят к изучению стихотворной фоники (см.), ритмики (см.) и строфики (см.), предоставляя остальные проблемы, возникающие при изучении стихотворных произведений, общей теории лит-ры. В силу этого С. представляет собой до сих пор чрезвычайно замкнутую дисциплину с крайне узким кругом проблем, изучаемых в отрыве от общих положений теории лит-ры. По своим задачам С. и в античное время и в средневековье являлось гл. обр. описательной дисциплиной, имевшей в значительной мере номенклатурный, прикладной и нормативный характер. С. возникло в связи с прикладными задачами обслуживания поэтической практики; не случайно, что, по большей части, С. занимались сами поэты. Так в России крупнейшими теоретиками стиха были: Кантемир, Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков, Востоков и др., вплоть до Валерия Брюсова и Андрея Белого — авторов ряда работ по С.» (Тимофеев, ЛЭ, 1939, т. 11: 61).

«СТИХОВЕ́ДЕНИЕ — наука о стихотворной форме лит. произв. С. разделяется на три части: фонику (учение о сочетаниях звуков, используемых в стихе), метрику (учение о строении стиха) и строфику (учение о сочетаниях стихов). В каждой из этих частей может быть выделена статич. характеристика метрически значимых звуковых элементов (см. Метр) и динамич. характеристика принципов их сочетания. Так, собственно метрика распадается на просодию (классификацию слогов на долгие и краткие, ударные и безударные и пр.) и стихологию (законы сочетания этих слогов в стихе). Однако практически объём и разделение С. в разных лит-pax различны в зависимости от данных языка и от историч. условий развития: иногда из С. выпадают нек-рые разделы, иногда прибавляются инородные. Так, в антич. С. фактически отсутствовала фоника; в араб. теорию стиха — аруз — входит рассмотрение стилистич. фигур речи; изучение звукового строения прозы (ритма, аллитераций и пр.) не входило в европ. С. до 19 в. (пока оно являлось предметом риторики) и входит в него или примыкает к нему в наст. время» (Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 198–199).

«Конечной целью С[тиховедения] является, бесспорно, установление места звуковой структуры в общей структуре произв., её связи со структурами языковой и образной» (Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 200).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин) теория литературы; поэтика; общая теория стиха

14. компоненты (части) метрика; ритмика; строфика; анакруза, анакруса; какталектика; рифмика; лингвистика стиха

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности стихосложение; история стиха

17. ассоциативные отношения поэзия; стихотворение

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика стиховедение

20. основные источники КЛЭ; Квятковский.

21. дополнительные источники Бобров, Риѳма и ассонансъ [март 1915] // Бобров, Записки стихотворца, 1916; Шенгели, Органическая метрика, 1923; Шенгели, Практическое стиховедение, 1923; Томашевский, Стих и ритм, 1925/1928, Поэтика, вып. IV: 5–25; ЛЭ.

1. термин стих1

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. στίχος ‘ряд, строка’

5. иноязычные эквиваленты versus (лат.); Vers (нем.); vers (фр.); verse (англ.); verš (чеш.); wiersz (польск.)

6. синонимы стихотворная речь; поэтическая речь

7. определение Форма организации речи, противопоставленная прозе.

8. альтернативные определения «СТИХ (от греч. στίχος — ряд, строка) — худож. речь, фонически расчлененная на относительно короткие отрезки (каждый из них также наз. «С.»), к-рые воспринимаются как сопоставимые и соизмеримые. Противоположное понятие — проза (см. Поэзия и проза). Прозаич. речь тоже членится на отрезки — колоны; но по сравнению с прозой членение стиха обладает двумя особенностями: 1) в прозе членение текста определяется только синтаксич. паузами, в стихе членящие паузы могут не совпадать с синтаксическими (enjambement); 2) в прозе выделение членящих пауз в значит. мере произвольно, в стихе оно твердо задано» (Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 197).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Невозможно дать точное объективное определение стиха, невозможно наметить основные признаки, отделяющие стих от прозы» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 6).

«Основным отличием русской стихотворной речи от прозаической является упорядоченность экспираторных ударений в стихе» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 66).

«В ответ на вопрос А. И. Ромма об определении стиха, докладчик [М. М. Кенигсберг] раз’яснил, что по его мнению стих есть эстетическая форма языка, и притом форма композиционная, надграмматическая. Отсюда явствует, что он может разрушать синтагматическую, морфематическую и лексемную структуру языка. Специфическим его признаком является стиховое единство, графически выражаемое отдельной строкой, а акустически — интонационными явлениями конца стиха» (Заседание МЛК 26.02.1923; Philologica, 1994: 191).

«[...] стих, как форма языка, обладает автономностью, делающей его независимым от форм граматических в широком смысле слова, т. е. от системы репрезентации логической структуры. Не будучи ни оправдан, ни приложен логически, стих занимает вместе с тем очень значительное в системе репрезентации логической структуры положение, так как вносит ряд существенных модификаций в граматическую целостность данной глосемы. Поэтому, стих должен быть признан над- и в известных отношениях до-логической языковой формой, т. е. формой вне-логической. Такое положение стиха, как языковой формы, обладающей автономностью от основного смысла языка, как явления, положение его, как формы, предстающей нам в своей феноменальной целостности — как некоторое «замкнутое в себе единство» (Сиверс), приводит, как мне кажется<,> к следующему утверждению: стих есть особая языковая форма, особым образом модифицирующая логическое содержание, репрезентированное в языке, придающая ему композиционное ображение, что дает нам повод хотя бы условно признать его эстетической формой языка. По крайней мере условно, стих есть эстетическая форма языка» (Кенигсберг, Анализ понятия «стих», 1923 [опубл. 1994]: 160).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения поэзия

16. отношения смежности стих2

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика стих

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Заседание МЛК 26.02.1923 (Philologica, 1994: 191–201); Кенигсберг, Анализ понятия «стих», 1923 [опубл. 1994]; Шапир, М. М. Кенигсберг и его феноменология стиха, Russian Linguistics, 1994, 18.1; Пильщиков, Понятия «стих», «метр» и «ритм» в русской стиховедческой традиции, 2017.

1. термин стих2

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. στίχος ‘ряд, строка’

5. иноязычные эквиваленты versus (лат.); Vers (нем.); vers (фр.); verse (англ.); verš (чеш.); wiersz (польск.)

6. синонимы

7. определение Стихотворная строка.

8. альтернативные определения «СТИХ (от греч. στίχος — ряд, строка) — худож. речь, фонически расчлененная на относительно короткие отрезки (каждый из них также наз. «С.»), к-рые воспринимаются как сопоставимые и соизмеримые» (М. Л. Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 197).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«В современной европейской практике утвердился обычай писать стихи равномерными строчками, выделяя их даже заглавными буквами, прозу же печатать сплошными строчками, без разрывов. При всей разобщенности графики и живой речи, факт этот показателен, так как с письменностью связаны определенные речевые ассоциации. Это дробление стихотворной речи на “стихи”, на периоды, звуковая потенция которых сравнима между собой, а в простейшем случае и просто равна между собой, и является, очевидно, специфической особенностью стихотворной речи. Эти стихи, эти — назовем их так — эквипотенциальные речевые периоды, своею сменою и создают в нашем восприятии впечатление организованного повтора подобозвучащих рядов, впечатление “ритмичности” или “стиховности” речи. Сущность “ритмичности” — в сравнении обособляемых рядов, “стихов”, осуществляемом в восприятии их смены» (Томашевский, Проблема стихотворного ритма, Литературная мысль, вып. 2, 1923: 128).

«Двойная проблема стихосложения — проблема организации стиха как целого и организации его внутренней ткани — совпадает с анализом, с одной стороны, фонетических элементов, принадлежащих слову (лексических акцентов), и элементов, принадлежащих фразе (фразовых акцентов). Задача поэта заключается в создании стиха как некоторой идеальной фразы, фразы специфически эстетической, т. е. не нуждающейся в логической мотивировке. Ощутимость конструктивного принципа дробления речи на эквивалентные ряды-стихи есть первое условие стиховой речи» (Томашевский, Стих и ритм, 1925/1928: 11).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части) анакруза, анакруса; клаузула; метрический ряд

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности стих1

17. ассоциативные отношения ударение

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика стих

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Томашевский, Проблема стихотворного ритма, Литературная мысль, вып. 2, 1923: 124–140; Томашевский, Стих и ритм, 1925/1928, Поэтика, вып. IV: 5–25; Шапир, “Versus” vs. “prosa”, 1995.

1. термин метрика

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология греч. μετρική от μέτρον ‘мерило, мера’

5. иноязычные эквиваленты Metrik (нем.); metrics (англ.)

6. синонимы

7. определение Раздел стиховедения, изучающий метрическую организацию стиха и систему его метров (размеров).

8. альтернативные определения

8.1. Раздел стиховедения, изучающий звуковую организацию стиха.

8.2. «Теория стихотворных размеров [метров], а также система правил, определяющих стихосложение» (Харлап, КЛЭ, 1967, т. 4: 809).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Под, метрикой обычно понимается учение о закономерном чередовании сильных и слабых звуков в стихе (т. е. о количественных отношениях в широком смысле слова). Но слово “метрика” употребляется еще и в других смыслах — более узком и более широком. В более узком смысле метрика есть учение о метре (или метрах), в противоположность ритмике как учению о ритме [...]. Метрика в более широком смысле обнимает все вопросы, касающиеся художественной закономерности в построении звуковой формы стиха (включая инструментовку и мелодику). В таком расширенном смысле этот термин употребляется в работах Э. Сиверса и его школы» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 11).

«Т. к. наука о стихосложении задается целью не только дать описание реального ритма отдельных памятников стихотворной речи, но и познать принципы, лежащие в основе упорядочения этого реального ритма, то ей присвоено название метрики. В своей идеальной форме метрика должна быть нормативной дисциплиной, т. е. независимо от реального стихотворного матерьяла определять, какими нормами следует формировать ритмическое задание всякого стихотворения и каковы условия реального осуществления этих норм в слове» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 11).

«Научная метрика должна опираться на фонетику, как на науку о звуках языка [...]. Однако отождествлять метрику с фонетикой не следует, хотя бы с фонетикой стихотворного языка. Фонетика изучает факты, метрика — нормы, которым фонетические факты подчиняются в стихотворном языке; [...] метрика есть часть поэтики, науки о нормах, осуществляемых в художественной речи и определяемых художественным заданием (телеологически). [...] фонетика (как часть науки о языке) изучает фактическую данность звучащей речи, метрика (как часть поэтики) — отбор известных элементов этой данности, в соответствии с художественным заданием, и основные принципы такого отбора» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 11–12).

«Задачи метрики разнообразны. Теоретическая метрика изучает основные принципы закономерного упорядочения слогов различной силы. Она должна выяснить взаимоотношение идеального метрического закона, действующего в данном стихосложении, и его реальных осуществлений. Теоретическая метрика строит систему понятий, которыми пользуются другие отделы этой науки в своей классификации метрических приемов. Описательная метрика имеет целью воспроизвести наличность размеров, употребляемых данным писателем или в определенную историческую эпоху, дать классификацию этих размеров и установить встречаемость тех или иных конкретных ритмических вариаций. Историческая метрика изучает смену метрических форм или историю отдельных систем стихосложения, размеров и т. п.» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 12).

«МЕТРИКА, от греческого μέτρον — есть учение о разновидностях метров или мер, употребляемых стиховой речью. Нередко это слово употребляется, как синоним “стихосложения”» (Бобров, Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов, 1925, т. 1: 439).

«Иногда М[етрика] понимается как синоним теории стиха, к-рая на ранних ступенях развития действительно совпадает с М., не столько описывая существующие стихи, сколько указывая правила их сочинения.» (Харлап, КЛЭ, 1967, т. 4: 809).

11. родовое понятие

12. видовые понятия теоретическая метрика; описательная метрика; историческая метрика

13. целое (к которому относится термин) стиховедение, теория стиха

14. компоненты (части) просодия

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности ритмика

17. ассоциативные отношения неметрическая поэзия; верлибр, vers libre

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика метрика

20. основные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Гаспаров, 1974.

1. термин просодия

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология греч. προσῳδία ‘ударение, буквально: припевание’ от προσ- ‘к’ + < ᾠδή ‘песнопение’

5. иноязычные эквиваленты Metrik (нем.); metrics (англ.)

6. синонимы

7. определение Раздел стиховедения, изучающий фонологическую основу метрической организации стиха.

8. альтернативные определения «Раздел стиховедения, содержащий классификацию метрически значимых звуковых элементов языка» (Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 51).

8.1. Раздел стиховедения, изучающий звуковую организацию стиха.

8.2. «Теория стихотворных размеров [метров], а также система правил, определяющих стихосложение» (Харлап, КЛЭ, 1967, т. 4: 809).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Мы должны противопоставить просодии (resp. ритмике) кинетической и акустической просодию (resp. ритмику) фонологическую» (Якобсон, О чешском стихе..., 1923: 22).

«В метрическом стихосложении П[росодия] определяет, какие слоги считаются долгими и краткими (напр., в антич. стихе — правила о долготе слога по его природе и по положению, об условиях сокращения долгих и удлинения кратких слогов); в силлабическом стихосложении — какие гласные в разных случаях являются слогообразующими и неслогообразующими, (напр., во франц. стихе — правила о трактовке немого “e” или стыка гласных в середине слова); в силлабо-тоническом стихосложении — какие слоги считаются ударными и безударными (напр., в рус. стихе — правило о том, что односложные слова могут терять ударение, а двухсложные не могут» (Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 51–52).

«[...] собственно метрика распадается на просодию (классификацию слогов на долгие и краткие, ударные и безударные и пр.) и стихологию (законы сочетания этих слогов в стихе)» (Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 198–199).

11. родовое понятие

12. видовые понятия теоретическая метрика; описательная метрика; историческая метрика

13. целое (к которому относится термин) метрика

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика метрика

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники

1. термин метр

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. μέτρον ‘мерило, мера’

5. иноязычные эквиваленты Metrum (нем.); Versmaß (нем.); mètre (фр.); metre, meter (англ.)

6. синонимы метрическая схема; метрическое задание

7. определение Схема организации стихотворной строки, определяющая закономерность чередования определенных типов слогов.

8. альтернативные определения Общий закон чередования сильных и слабых звуков в стихе (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 11).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Основная проблема теории стиха [...] — противопоставление ритма и метра, как оно впервые было отчетливо выражено для классического русского стиха в известных работах А. Белого о четырехстопном ямбе (“Символизм”, 1910)» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 6).

«[...] в стихах следует различать [...]: || 1. Метрическую схему, метр, норму, по которой стихи пишутся, и принцип, по которому они сочетаются друг с другом; || 2. Ритм [...];|| 3. Ритмический импульс [...]» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 66).

«[...] метр есть общий закон чередования сильных и слабых звуков, ритм обнимает конкретные частные случаи применения этого закона, вариации основной метрической схемы» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 11).

«Норма, определяющая ритмическое задание, называется метром» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 11).

«[...] метрическую схему надо рассматривать как отвлеченное выражение каких-то соотношений в стихе, не совпадающее с реальной произносительной формой стиха» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 44).

«[...] метр есть принцип совместности стихов. Стихи объединяются в стихотворения по принципу метрического единства» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 44).

11. родовое понятие

12. видовые понятия ямб; хорей; дактиль; амфибрахий; анапест; дольник; паузник

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности ритм

17. ассоциативные отношения неметрическая поэзия; верлибр, vers libre

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика метрика

20. основные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Белый, Символизм, 1910; Гаспаров, 1974; Шапир, Metrum et rhythmus sub specie semioticae, 1990; Пильщиков, Понятия «стих», «метр» и «ритм» в русской стиховедческой традиции, 2017.

1. термин метрический ряд

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология перевод нем. metrische Reihe

5. иноязычные эквиваленты metrische Reihe (нем.)

6. синонимы ритмическая цепь

7. определение Сегмент стиха от первого метрического ударения до последнего.

8. альтернативные определения Центральный сегмент стиха за выключением анакрусы и клаузулы.

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

«Ударно-метрический ряд следует выделять из стиха, как ряд правильного чередования метрических ударений и неударяемых слогов. || Ему предшествует анакруза, за ним следует рифмическое окончание. Метрический ряд начинается с первого метрического ударения и кончается последним» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 46).

«Метрический ряд начинается с первого метрического ударения и кончается последним рифмическим ударением, за ним следует окончание стиха, или рифмическая концовка (кла́узула)» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 49).

«Брик [...] Таким образом, ритмическая цепь начинается с 1 ударения, и кончается последним (за исключением лишь неуд<арного> начала у двудольников). И здесь лишние слоги не замечаются, как усложнение» (Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017: 162–163]).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин) стихотворная строка, стих2

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности анакруса, анакруза; клаузулы

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика метрика (1.1)

20. основные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923.

21. дополнительные источники Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017].

1. термин логаэд

2. варианты написания от др. греч. λογαοιδικός ‘прозаико-стихотворный’

3. автор(ы) термина

4. этимология

5. иноязычные эквиваленты

6. синонимы логаэдический стих

7. определение Стих, внутри которого ударения располагаются с неравномерными слоговыми промежутками, повторяющимися из строки в строку.

8. альтернативные определения Размер, в строке которого чередуется несколько различных стоп.

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«По аналогии с греческими и латинскими “смешанными” (полиметрическими) размерами, мы называем эту разновидность чисто тонического стиха “логаэдами”. Логаэды встречаются по преимуществу как подражание античным лирическим размерам, однако в более редких случаях и обычно не вполне последовательно — также в оригинальных стихах тонического склада (например, у Фета — “В тиши и мраке”, а также “Измучен жизнью”, причем в обоих случаях чередование не выдержано до конца). Если закономерная последовательность межударных промежутков, различных по числу слогов, проходит через все стихотворение или через значительную часть его, то расположение неударных слогов становится уже существенным элементом метрической схемы» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 187).

«ЛОГАЭ́ДЫ (греч. λογαοιδικός — прозаически-стихотворный) — 1) В метрич. стихосложении стихи, образованные сочетанием 3-сложных стоп (дактиль, анапест) с 2-сложными (ямб, хорей); ритм в таких стихах менее ровный, чем в обычных стихах из однородных стоп (отсюда название). Л. широко употреблялись в лирике и в хоровых частях трагедий. [...] 2) В тоническом стихосложении — стихи, в к-рых ударения располагаются внутри стиха с неравными слоговыми промежутками и это расположение повторяется из стиха в стих» (Гаспаров, КЛЭ, 1967, т. 4: 405).

11. родовое понятие

12. видовые понятия логаэд авторский; логаэд стопный; логаэд строфический; логаэд строчный; логаэды античного образца

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения полиметрия

16. отношения смежности дольник; сапфическая строфа

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика размеры с переменным объемом междуиктовых интервалов

20. основные источники КЛЭ; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Гаспаров, 1974.

1. термин скандовка

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от глаг. скандировать от нем. skandieren ‘размеренно читать’ из лат. scando ‘восходить’

5. иноязычные эквиваленты Skandieren (нем.); scansion (фр.); scansion (англ.)

6. синонимы скандирование

7. определение Искусственное произнесение стиха, при котором ударения расставляются в соответствии с метрической схемой.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

«Скандовкой называется такое произношение стиха, при котором каждый слог длится одинаковое количество времени, и ударения расставляются на равных интервалах, независимо от того, совпадают ли они с практически-ударяемыми слогами или нет. При этом следует заметить, что реальные стихотворения сквозной беспрерывной скандовки не допускают» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 12).

«Скандовка — общеобязательна, следовательно ею выявляется какой-то объективный факт стихотворной речи. Никакого произвола вообще скандовка не допускает, т. к. искомая правильность расстановки ударений предопределяется самим произведением» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 13).

«То, что скандовка стихов общеобязательна, показывает что метрическая канва есть факт объективный, признак, легко обнаруживающийся в классическом стихосложении» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 44).

«Еще более абстрагируя ритмический строй, он [слушатель] обнаруживает обнажаемую скандовкой метрическую схему» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 83).

«СКАНДИ́РОВАНИЕ (от лат. scando — размеренно читаю, букв. — поднимаюсь) — декламационный прием: подчеркнутое выделение в произношении всех метрических признаков стиха: сильных слогов (всех ударений, требуемых схемой размера), цезур, концевых пауз [...]. Употребляется обычно в педагогич. целях, для облегчения распознавания стихотв. размеров» (Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 885).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика метрика

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

1. термин система стихосложения

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Жирмунский, Виктор Максимович (1891–1971)

4. этимология

5. иноязычные эквиваленты versification system (англ.)

6. синонимы

7. определение Тип стихосложения в зависимости от единиц, используемых для сопоставления стихов (стихотворных строк).

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Согласно установившейся традиции, школьная метрика различает три системы стихосложения — метрическую, основанную на длительности, тоническую, построенную на ударении, силлабическую, исходящую из счета слогов. Эта классификация с научной точки зрения требует существенного пересмотра» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 22).

«Существование в поэзии различных систем стихосложения не представляет из себя ничего невозможного (например, русский народный и литературный стих), и развитие одной системы рядом с другой или даже за счет ее не может служить причиной для сомнений в реальном существовании более старой системы» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 60).

«Систем стихосложения в русской поэзии имеется три, не считая переходных. Силлабическая система — та, в которой единицей соизмеримости является слог. Силлабо-тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является повторяющееся сочетание слогов (ударных и безударных). Тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является слово (несущее ударение)» (Гаспаров, 1974: 12).

11. родовое понятие

12. видовые понятия силлабика, силлабическое стихосложение; силлаботоника, силлаботоническое стихосложение; тоника, тоническое стихосложение; метрическое стихосложение

13. целое (к которому относится термин) стихосложение

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика системы стихосложения

20. основные источники Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Гаспаров, 1974; Гаспаров, 1984.

1. термин силлабика

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. συλλαβή ‘слог’

5. иноязычные эквиваленты syllabic verse (англ.)

6. синонимы силлабическое стихосложение

7. определение Система стихосложения, при которой в стихе урегулировано количество слогов.

8. альтернативные определения «Система стихосложения, основанная на соизмеримости стихотворных строк по количеству слогов» (В. Е. Холшевников)

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

«СИЛЛАБИ́ЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕ́НИЕ [...] — система стихосложения, осн. на соизмеримости стихотв. строк по количеству слогов (изосиллабизм). С. с. присуще языкам с постоянным ударением, падающим на определ. слог слова: во франц. — на последний, в польском — на предпоследний, и т. д. В таких языках ударение не имеет смыслоразличительного значения, какое имеет в языках с подвижным ударением [...], поэтому произносится сравнительно слабо; ударные и безударные слоги в С. с. метрически равноправны и располагаются в стихе неупорядоченно. Размер определяется количеством слогов в стихотв. строке. Соизмеримость многосложных размеров с трудом улавливается слухом; поэтому они обычно расчленяются на полустишия постоянным словоразделом — цезурой. [...] При свободе расположения ударений внутри стиха в совр. С. с. наблюдается, как следствие постоянства словесных ударений, постоянство ударений в конце стихов и полустиший, ударная константа: во франц. стихе на последних слогах, польск. — на предпоследних, и т. д. В древних формах С. с. ударной константы могло и не быть.» (Холшевников, КЛЭ, 1971, т. 6: 819).

«Систем стихосложения в русской поэзии имеется три, не считая переходных. Силлабическая система — та, в которой единицей соизмеримости является слог. Силлабо-тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является повторяющееся сочетание слогов (ударных и безударных). Тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является слово (несущее ударение)» (Гаспаров, 1974: 12).

«Если счет ведется слогами, то перед нами силлабическая система стихосложения (от греч. syllabē — “слог”); если словами, то перед нами тоническая система стихосложения (от греч. tonos — “ударение”: ведь в стихе сколько фонетических слов, столько и ударений). И в том и в другом случае ритмическое ожидание предчувствует только внешнюю границу стихотворного отрезка (стиха или полустишия). Не надо думать, что силлабическое стихосложение непременно требует, чтобы все строки в стихотворении были равносложны, а тоническое — чтобы они были равноударны. Строки могут быть и разной длины, но эту разницу одно стихосложение мерит слогами, а другое — ударными словами» (Гаспаров, Очерк истории европейского стиха, 2-е изд., 2003: 8).

11. родовое понятие система стихосложения

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения силлаботоника, силлаботоническое стихосложение; тоника, тоническое стихосложение

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика силлаботоника

20. основные источники КЛЭ; Гаспаров, Очерк истории европейского стиха, 2-е изд., 2003.

21. дополнительные источники Илюшин, 2004

1. термин силлаботоника

2. варианты написания силлабо-тоника

3. автор(ы) термина Недоброво, Николай Владимирович (1882–1919)

4. этимология силлабический ‘слоговой’ (от греч. συλλαβή ‘слог’) + тонический ‘относящийся к ударению’ (от греч. τόνος ‘ударение’)

5. иноязычные эквиваленты syllabic-accentual verse (англ.); syllabo-tonic verse (англ.)

6. синонимы силлабо-тоническое (силлаботоническое) стихосложение

7. определение Система стихосложения, при которой в стихе урегулировано и количество слогов, и расположение ударений.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

«Какъ ритмъ, такъ и метръ, основанные на чередованіи звуковъ и паузъ, я буду, по обычаю, называть силлабическими; какъ ритмъ, такъ и метръ, основанные на чередованіи ударяемыхъ и неударяемыхъ звуковъ, я буду, по обычаю же, называть тоническими. Но такъ какъ въ дѣйствительности, въ рѣчи, стихіи силпабизма и тонизма неминуемо сплетаются, то какъ метрика, такъ и ритмика русскія должны почитаться силлабо-тоническими. Такимъ образомъ, по-моему, русское стихосложеніе — силлабо-тоническое, вопреки Ломоносову, опредѣлившему его какъ метрико-тоническое» (Недоброво, Ритм, метр и их взаимоотношение, Труды и дни, 1912, № 2: 15).

«[...] число слогов между ударениями может быть постоянным, и тем самым — общее число слогов в стихе. Такую систему мы будем называть силлабо-тонической (термин Н. В. Недоброво), как основанную на счете слогов и ударений одновременно» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 28).

«В то время, как в стихотворениях, написанных двусложными стопами, метрические ударения вообще не соблюдаются, но счет слогов строго выдерживается, — в стихотворениях, написанных трехсложными стопами, строго соблюдаются метрические ударения, но свободно нарушается счет слогов. Поэтому возникла мысль, что в русском стихосложения господствует двойная система версификации: с одной стороны — силлабическая, по счету слогов (двусложные стопы), с другой — стороны — тоническая, по счету ударений (трехсложные стопы). Таким образом пришли к заключению, что организация русской стихотворной речи базируется на двух основах, представленных в различных стихотворных формах в различной степени — на счете слогов и на счете ударений. Отсюда — распространенный ныне термин, характеризующий русскую систему стихосложения — силлаботоническое стихосложение» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 41).

«Систем стихосложения в русской поэзии имеется три, не считая переходных. Силлабическая система — та, в которой единицей соизмеримости является слог. Силлабо-тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является повторяющееся сочетание слогов (ударных и безударных). Тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является слово (несущее ударение). || [...] Из трех систем стихосложения наиболее разработанной в русской поэзии является силлабо-тоническая. В основе ее лежит понятие метра» (Гаспаров, 1974: 12).

11. родовое понятие система стихосложения

12. видовые понятия двусложные размеры; трехсложные размеры

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения силлабика, силлабическое стихосложение; тоника, тоническое стихосложение

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика силлаботоника

20. основные источники Недоброво, Ритм, метр и их взаимоотношение, Труды и дни, 1912, № 2; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927; Гаспаров, 1974.

1. термин дольник

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Брюсов, Валерий Яковлевич (1873–1924); Жирмунский, Виктор Максимович (1891–1971)

4. этимология от рус. дольный, прил. от доля (по аналогии с трехдольник, четырехдольник, с одной стороны, и ударник, фразовик и другими образованиями на -ник, с другой). Термин введен В. Я. Брюсовым и переосмыслен В. М. Жирмунским. Современное употребление — вслед за М. Л. Гаспаровым.

5. иноязычные эквиваленты dolnik (англ.); strict stress-meter (англ.)

6. синонимы паузник; паузник трехдольный

7. определение Стих с переменной анакрусой, в строках которого число иктов (метрических ударений) урегулировано по количеству, а между ударениями располагается один-два безударных слога.

8. альтернативные определения

9. схема (xx) Xx(x) Xx(x)...

10. примеры употребления (цитаты)

«[...] существует особая форма тонического стиха, не подходящая под схемы традиционных стоп, в которой число слогов в стихе является величиной переменной, а постоянным остается только число ударений. Таков стих немецких и русских народных песен, немецких баллад и песенной лирики, примыкающей к народной традиции (например, “Лорелея” Гейне), или дольников в новейшей русской лирике» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 28).

«Уже Белый рассматривает дольники поэтов-символистов как паузный стих. [...] Наиболее отчетливо эта точка зрения обоснована в работах московского поэта Сергея Боброва [...]. Он рассматривает дольники как вариации анапеста с паузами» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 168).

«“Последняя любовь” [Тютчева] является примером дольников, написанных по чисто тоническому принципу счета ударений, с переменным числом неударных слогов между ними» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 60).

«Что касается немецких дольников, то в русском стихосложении XIX века (вплоть до символистов) чего либо функционально адэкватного для передачи этой формы быть не могло, поскольку дольники у нас не были каноничным явлением, хотя и существовали в стихосложении в виде редких (часто, впрочем, смелых) попыток. Немецкие дольники переводились у нас обычно 3-сложными силлабо-тоническими размерами, чаще всего амфибрахиями, с числом стоп, равным числу ударений подлинника. [...] Реже, при переводе дольников, пользовались дактилями и анапестами. Имело место также и пользование для этой цели ямбами—размером, к выбору которого подлинник тоже мог давать основания, как и для перевода амфибрахием. [...] Попытки же передачи дольников дольниками являются, в общем, численно незначительными, но все же известную роль играют, являясь ознаменованием некой еще необычной системы, имея аналоги и в оригинальном творчестве того или иного поэта (тоже немногочисленные, хотя и неслучайные). Лишь стиховая культура эпохи символизма с ее канонизацией новых форм сделала возможным функционально адэкватное воспроизведение немецких дольников дольниками (Блок)» (Федоров, Звуковая форма стихотворного перевода, Поэтика, вып. IV, 1928: 50–51).

11. родовое понятие размер стихотворный

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения неклассический размер

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения акцентный стих, ударник; гекзаметр, гексаметр; тактовик

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика размеры с переменным объемом междуиктовых интервалов

20. основные источники Жирмунский, Введение в метрику, 1925; Федоров, Звуковая форма стихотворного перевода, Поэтика, вып. IV, 1928: 45–69.

21. дополнительные источники Гаспаров, 1968; Гаспаров, 1974.

1. термин тоника

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. τόνος ‘ударение’

5. иноязычные эквиваленты accentual verse (англ.); tonic verse (англ.)

6. синонимы тоническое стихосложение, чисто тоническое стихосложение

7. определение Система стихосложения, при которой в стихе урегулировано число ударений, но не число слогов.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Чистый тонический стих основан на счете ударных слогов; число неударных между ударениями является величиной переменной» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 184).

«Винокур по поводу определения докладчиком [Бриком] тонического стиха отмечает следующее. Необходимо принять, что тонизм присущ любой ритмической системе. Вне тонизма не может быть стихотворного ритма. Отдельные же ритмические системы отличаются между собою тем, что̀ каждая из них привносит на тоническую основу. Так, силлабический стих (имеющий определенные тонические элементы, хотя бы напр<имер>, в обычной константе), привносит ту особенность, благодаря которой “каждая часть ритмической кривой выражается слогом”, согласно определению докладчика. Силлабо-тонический стих, помимо этого, обладает законом кратности повторения ударений, о котором также указывалось в докладе. Греческое стихосложение привносит на тоническую почву временные соотношения. Наконец, существует стих освобожденный от всех прочих условий, кроме элементарного ритмического условия — повторяемости ударений. Такой стих древне-верхне-немецкий, стих современной русской поэзии — этот стих мы и будем называть чисто тоническим. Говорить же, как делает докладчик, что тонический стих, есть стих, в коем ударение ритмическое обязательно совпадает с ударением практической речи, и вовсе неправильно» (Заседание МЛК 25.10.1919 [Revue des études slaves, 2017: 175]).

В тонике «для ритмической характеристики отдельного стиха или стихотворения в целом число неударных между ударениями весьма существенно; однако, не будучи упорядоченным в композиционном отношении, оно образует область ритма, а не метра» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 184).

«Систем стихосложения в русской поэзии имеется три, не считая переходных. Силлабическая система — та, в которой единицей соизмеримости является слог. Силлабо-тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является повторяющееся сочетание слогов (ударных и безударных). Тоническая система — та, в которой единицей соизмеримости является слово (несущее ударение)» (Гаспаров, 1974: 12).

«По ту сторону дольника начиналось царство чистой тоники — акцентный стих со свободными и непредсказуемыми межударными интервалами, где само понятие о метре с его сильными (икты) и слабыми местами переставало существовать» (Гаспаров, 1984: 221).

«Если счет ведется слогами, то перед нами силлабическая система стихосложения (от греч. syllabē — «слог»); если словами, то перед нами тоническая система стихосложения (от греч. tonos — «ударение»: ведь в стихе сколько фонетических слов, столько и ударений). И в том и в другом случае ритмическое ожидание предчувствует только внешнюю границу стихотворного отрезка (стиха или полустишия). Не надо думать, что силлабическое стихосложение непременно требует, чтобы все строки в стихотворении были равносложны, а тоническое — чтобы они были равноударны. Строки могут быть и разной длины, но эту разницу одно стихосложение мерит слогами, а другое — ударными словами» (Гаспаров, Очерк истории европейского стиха, 2-е изд., 2003: 8).

11. родовое понятие система стихосложения

12. видовые понятия ударник; дольник [при тонической интерпретации дольника]; акцентный стих

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения силлабика, силлабическое стихосложение; силлаботоника, силлаботоническое стихосложение

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика тоника

20. основные источники Жирмунский, Введение в метрику, 1925; Гаспаров, Очерк истории европейского стиха, 2-е изд., 2003.

21. дополнительные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927; Гаспаров, 1974.

1. термин ритм1

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. ῥυθμός ‘ритм’

5. иноязычные эквиваленты rhythmus (лат.); Rhythmus (нем.); rythme (фр.); rhythm (англ.)

6. синонимы ритмическое движение

7. определение Организация текста во времени.

8. альтернативные определения Общая упорядоченность звукового строения текста.

В концепции Белого — Жирмунского «Ритм (1) есть общий принцип всякой поэтической речи, метр есть закон этой речи (один из ряда возможных) — в нем реализуется принцип, а ритм (2) — это единичный факт, подпадающий под тот или иной закон» (Шапир, Metrum et rhythmus sub specie semioticae, 1990).

«Ритм — это особенным образом оформленное движение» (Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927, № 3: 16).

«[...] ритм — это движение конструктивных элементов стихотворной речи, материализующееся в тексте стихотворного произведения» ([Брик], Поэзия и проза. Рабочий материал к 5-му уроку, 1931: 32).

«Брик проводит различие между ритмическим [= ритмом?] в практ<ическом> яз<ыке> и в поэтич<еском>. В практ<ическом> мы имеем закон инерции, в поэзии же — задание» (Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017: 174]).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Ритм, как научный термин, обозначает особое оформление двигательных процессов. [...] Ритм — это особенным образом оформленное движение. || Надо строго различать движение и результат движения. Если человек, прыгая по болоту, оставляет следы, то чередование этих следов, как бы оно равномерно ни было, не есть ритм. Ритмически оформлено будет самое прыгание, а следы от прыжков — это только данные для суждения об этом прыгании. Говорить, что следы расположены ритмически, не научно. || В стихотворении, напечатанном в книжке, мы имеем организацию именно таких следов движения. Ритмически оформленной может быть только стихотворная речь, а не результат этой речи» (Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927, № 3: 16).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности ритм2

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика ритмика

20. основные источники Белый, Символизм, 1910; Жирмунский, Композиция лирических стихотворений, 1921; Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927.

21. дополнительные источники Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017]; Шапир, Metrum et rhythmus sub specie semioticae, 1990.

1. термин ритм2

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от греч. ῥυθμός ‘ритм’

5. иноязычные эквиваленты rhythmus (лат.); Rhythmus (нем.); rythme (фр.); rhythm (англ.)

6. синонимы ритмическая форма; ритмическая фигура

7. определение Конкретное распределение ударений и иных просодических элементов в стихотворной строке.

8. альтернативные определения Реальное звуковое строение конкретной стихотворной строки.

В концепции Белого — Жирмунского «Ритм (1) есть общий принцип всякой поэтической речи, метр есть закон этой речи (один из ряда возможных) — в нем реализуется принцип, а ритм (2) — это единичный факт, подпадающий под тот или иной закон» (Шапир, Metrum et rhythmus sub specie semioticae, 1990).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Подъ ритмомъ стихотворенія мы разумѣемъ симметрію отступленій отъ метра» (Белый, Символизм, 1910: 396).

«Ошибка Бѣлаго и всѣхъ, повторившихъ его слова [...] въ томъ, что онъ видитъ ритмъ только въ уклоненіяхъ отъ метра» (Б. В. Томашевский — С. П. Боброву, 27 мая 1916 г.).

«Основная проблема теории стиха [...] — противопоставление ритма и метра, как оно впервые было отчетливо выражено для классического русского стиха в известных работах А. Белого о четырехстопном ямбе (“Символизм”, 1910)» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 6).

«Ритм есть реальное чередование ударений в стихе, как результат взаимодействия естественных свойств языкового материала и идеального метрического задания» (Жирмунский, Композиция лирических стихотворений, 1921: 98).

«[...] в стихах следует различать [...]:|| 1. Метрическую схему, метр [...];|| 2. Ритм — реальная форма звучания, действительный порядок расположения количественных отношений произношения для каждого стиха в отдельности; || 3. Ритмический импульс [...]» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 66).

«[...] метр есть общий закон чередования сильных и слабых звуков, ритм обнимает конкретные частные случаи применения этого закона, вариации основной метрической схемы» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 11).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности ритм1; метр

17. ассоциативные отношения ударение

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика ритмика

20. основные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Белый, Символизм, 1910; Жирмунский, Композиция лирических стихотворений, 1921; Гаспаров, 1974; Пильщиков, Понятия «стих», «метр» и «ритм» в русской стиховедческой традиции, 2017.

1. термин переакцентуация1

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Жирмунский, Виктор Максимович (1891–1971)

4. этимология

5. иноязычные эквиваленты accent shift (англ.)

6. синонимы

7. определение Сдвиг ударения внутри слова под воздействием метрического ударения.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

«В песенном исполнении, в особенности в современной частушке, ямбическое начало [хореической] песни в таких случаях подвергается нередко переакцентуации (ср.: “На горе стоит аптека — Лю́бовь сушит человека”); в особенности это относится к словам малоударным» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 52).

11. родовое понятие отклонение от общеязыковой орфоэпической нормы

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности силлаботоника

17. ассоциативные отношения переакцентуация2

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика акцентуация

20. основные источники Жирмунский, Введение в метрику, 1925

21. дополнительные источники

1. термин переакцентуация2 [запретная переакцентуация]

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Томашевский, Борис Викторович (1890–1957); Якобсон, Роман Осипович (1896–1982)

4. этимология

5. иноязычные эквиваленты trans-accentuation (англ.)

6. синонимы запрет на переакцентуацию, правило запретной переакцентуации

7. определение Правило классической русской силлаботоники, запрещающее одновременный пропуск схемного ударения и добавление сверхсхемного ударения внутри одного фонетического слова.

8. альтернативные определения

«The Jakobson-Tomaševskij thesis about the impossibility of shifting the accent in Russian [poetry] within a word» (Erlich, Russian Formalism, 1965: 220).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

В русской силлаботонике «неметрическое ударение приходится на слова, которые целиком умещаются в метрически неударный интервал, не распространяясь на метрически ударные слоги. Иначе говоря — для ямба и хорея неметрическое ударения мыслимы в классическом стихосложении только на односложных словах, для дактиля, анапеста и амфибрахия, на односложных и двухсложных» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 62).

У русских поэтов XVIII–XIX века «ударный слог может осуществить слабое время [...] и напротив безударный — [...] сильное время стиха, но при условии, что эти слоги не принадлежали одному и тому же слову. Иначе говоря, слово не может быть ритмически переакцентовано» (Якобсон, О чешском стихе..., 1923: 29).

«Относительно ипостасы ямба хореем в русской поэзии XX века действует следующий закон: ударяемое слово может быть, при известных фонетических условия (после паузы), ритмически атонировано, но не может быть ритмически переакцентуировано» (Якобсон, Брюсовская стихология и наука о стихе, 1922: 229).

«Томашевский останавливается лишь на некоторых деталях. Прежде всего, останавливаясь на вопросе о дополнительном ударении, следует спросить: тот закон, по которому дополнительное ударение стоит лишь на односложном слове, приложим вообще к русскому метру, или только к двудольникам? Бывает, что и двусложные слова несут такое ударение — но только в трехдольниках. Следует вывести более общий закон: слово с дополнительным ударением — должно быть короче стопного периода. Всредине <sic!> строки такое ударение встречается редко. Напр., Молитва Лермонтова: “Я, Матерь Божия, ныне с молитвою”. Это вообще характерно для Лермонтова: дополнит<ельное> ударение в первой стопе дактиля» (Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017: 161]).

«[...] a stressed syllable cannot fall on the upbeat if a downbeat is fulfilled by an unstressed syllable of the same word unit (so that a word stress can coincide with an upbeat only as far as it belongs to a monosyllabic word unit)» (Jakobson, Linguistics and Poetics // Style in Language, 1960: 361).

«Сверхсхемное ударение и пропуск схемного ударения в русской силлабо-тонике не могут совмещаться в одном слове (“запрет переакцентуации”); поэтому сверхсхемные ударения могут приходиться лишь на слова, не превышающие объемом междуиктового интервала: на 1-сложные в ямбе и хорее, на 1- и 2-сложные в дактиле, амфибрахии и анапесте» (Гаспаров, Современный русский стих, 1974: 14).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности силлаботоника; дольник

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика акцентуация

20. основные источники Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017]; Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Якобсон, Брюсовская стихология и наука о стихе, 1922; Якобсон, О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским, 1923.

21. дополнительные источники Erlich, Russian Formalism, 1965; Jakobson, Linguistics and Poetics // Style in Language, 1960; Гаспаров, 1974.

1. термин ритмический импульс

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Брик, Осип Максимович (1888–1945); Томашевский, Борис Викторович (1890–1957)

4. этимология

5. иноязычные эквиваленты

6. синонимы

7. определение

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты) 

«В поэзии как словесном искусстве ритмический закон осуществляется в некотором единообразном чередовании сильных и слабых слогов, объединенных в неизменно повторяющиеся фонетические ряды (“стихи”). Закон чередования выражается нами в определенной метрической схеме. Реальный ритм стиха отступает от этой схемы, как и вообще закономерность в искусстве нигде не переходит в математически правильный закон. Но основное задание, выражаемое метрической схемой, основное движение или “импульс” (по терминологии Брика) ощущается нами в ряде стихов, взятых как целое, каковы бы ни были отступления в отдельных стихах» (Жирмунский, Композиция лирических стихотворений, 1921: 8).

«[...] в стихах следует различать [...]:|| 1. Метрическую схему, метр [...];|| 2. Ритм [...];|| 3. Ритмический импульс — общее впечатление ритмической системы стиха, создающееся на основе восприятия более или менее большого ряда стихов воспринимаемого стихотворения» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 66).

«Поэт, замышляя стихотворение, задается метрической схемой, которую он ощущает в качестве некоторого ритмико-мелодического рисунка, в пределах которого “укладываются” слова. Воплощаясь в слове, ритмический импульс находит выражение в конкретном ритме отдельных стихов. [...] Слушатель воспринимает ритм в обратном порядке. Сперва ему представляется конкретный ритм стиха. Затем, под впечатлением повтора ритмической линии, в результате восприятия серии стихов, слушатель улавливает ритмический импульс <...> Еще более абстрагируя ритмический строй, он обнаруживает обнажаемую скандовкой метрическую схему» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 83).

«[...] правильно говорить не об ударных и неударных слогах, а об ударенных и неударенных. Теоретически каждый слог может быть ударенным и неударенным, — все зависит от ритмического импульса. [...] Постоянные недоумения, которые возникают у исследователей, когда пытаются зафиксировать ударность каждого слога, и оказывается, что при различном произнесении стиха результаты получаются разные, объясняются именно этой путаницей ритмического импульса и готовой строки» (Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927, № 3: 17).

«Ритмический импульс, ритмическая установка движения существует в сознании еще до всякой ее материализации» (Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927, № 3: 18).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности ритм1; метр

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика ритмика (1.3)

20. основные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927.

21. дополнительные источники Жирмунский, Композиция лирических стихотворений, 1921; Červenka M. Rhythmical Impulse: Notes and Commentaries // Wiener Slawistischer Almanach. 1984. Bd. 14. S. 23–53.

1. термин словораздел

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Брик, Осип Максимович (1888–1945)

4. этимология

5. иноязычные эквиваленты

6. синонимы междусловесный перерыв; слор; малая цезура

7. определение Граница между фонетическими словами.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Словораздел» — «термин Брика, принятый молодыми московскими ритмиками» (Якобсон, О чешском стихе..., 1923: 29, примеч. 35)

«Брик [...] Каждый словораздел может стремиться стать цезурой» (Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017: 163]).

«Якобсон [...] Словораздел ни в коем случае не может трактоваться, как некоторая временная протяженность. В виду этого важно различать в стихах словораздел и синтаксич<ескую> паузу» (Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017: 174]).

«СЛОВОРАЗДЕЛ, слор, междусловесный перерыв, малая цезура — есть перерыв в стихе между двумя словами. Это обозначение во многом очень и очень условно, так как эксперимент со специальными аппаратами показывает, что нередко звук между отдельными словами совершенно не прерывается. Понятие это введено А. Белым для объяснения различия между формами таких междусловесных пауз или, как он сам писал, — паузных форм» (Бобров, Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов, 1925, т. 2: 831–832; NB! термина «словораздел» у Андрея Белого нет).

11. родовое понятие

12. видовые понятия цезура

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика цезура и словоразделы

20. основные источники Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017]; Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927; Бобров, Словораздел, Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов, 1925, т. 2: 831–835.

21. дополнительные источники Якобсон, О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским, 1923.

1. термин цезура

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология лат. caesura ‘рассечение’

5. иноязычные эквиваленты англ. caesura; серб. медијана [Тарановский вслед за Шенгели]

6. синонимы большая цезура

7. определение Постоянный словораздел в определенном месте стихотворной строки.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Иногда стихи распадаются в восприятии на две части. Части эти именуются полустишиями (иногда употребляются другие термины: “кóлон”, “кóла” и т. под.). Граница между полустишиями именуется цезурой. [...] || В общем случае цезурой следует назвать словораздел, который в определенном месте разрывает скандируемый период на части» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 20).

«ЦЕЗУРА (или цесура) главная субъективная пауза (см.) в стихе, падающая на словораздел (см.) вслед за колоническим ударением» (Бобров, Цезура, Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов, 1925, т. 2: 1083).

«В том случае, когда возможна сплошная скандовка всего стиха, цезурой называется такой словораздел, который во всех стихах стихотворения находится между одними и теми-же слогами» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 21).

«Там, где восприятие единства стиха более или менее общеобязательно, — раздел между ритмическими периодами внутри строк также именуется цезурой» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 23).

«Термин “цезура”, здесь употребляемый, относится лишь к такому членению стиха, которое однообразно проведено через всё стихотворение» (Томашевский, Русское стихосложение, 1923: 25).

«Цезура — это постоянный словораздел в средине стихотворной строчки» (Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927, № 5: 33).

«Обязательная цезура на второй стопе пятистопного ямба есть постоянный словораздел вслед за четвертым слогом стиха [...] Этот словораздел вследствии своей принудительной повторности воспринимается нами как сечение стиха и потому легко интерпретируется как перерыв в стихе, как пауза, с которой он иными теоретиками ошибочно смешивается. Если цезура делит тесное в акцентном отношении словосочетание, она его разрывает. Так определение, отмежеванное цезурой от определяемого, осознается как несколько обособленное, т.е. цезура в этом случае играет в поэтическом синтаксисе роль аналогичную инверсии» (Якобсон, О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским, 1923: 30–31).

«Стих же, переходящий пределы б<ольшой> р<итмической> единицы, неизбежно распадается на полустишия, разделенные большой цезурой. Большую цезуру правильнее было бы именовать медианой: мы избежали бы терминологической путаницы: цезура по античной традиции — сечение внутри стопы; большая цезура всегда — после стопы, иначе — всегда: диереза — по крайней мере в ямбе» (Шенгели, Органическая метрика, 1923: 125).

«Цезурой называется сечение стиха на определенном слоге, метрически обязательное. Цезура есть сечение метрическое, т. е. перерыв в движении ритма, заранее заданный, как общий закон строения стиха, как элемент метрической схемы; цезура разбивает стих на два полустишия, т. е. метрический ряд высшего порядка — на менее обширные метрические группы (равные или неравные), объединенные и вместе с тем противопоставленные друг другу» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 145).

«Таким образом, цезура не есть случайная остановка в стихе, зависящая от синтаксической и декламационной паузы, от словораздела или границы между синтаксическими группами, и она далеко не всегда совпадает с естественными речевыми паузами такого рода» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 146).

«Из [...] разнообразных приемов членения словесного материала единственным обязательным во всех случаях является словораздел. Соответствует ли этому словоразделу внутри стиха какая-нибудь пауза при произношении? Вопрос этот решается для цезуры так же, как и для окончания стиха. Метрическое сечение, разбивающее стих на полустишия, образует идеальную паузу, т. е. перерыв в нашем восприятии стиховой формы, возникающий в результате группировки более обширного ритмического ряда на два самостоятельных и подчиненных высшему единству отрезка. В реальном звучании стиха эта пауза иногда обозначается молчанием, чаще замедлением в произношении конца полустишия или особой интонационной каденцией, иногда может не обозначаться вовсе ничем; многое зависит от декламационного стиля, как и в конце стиха, и даже в большей степени, чем в окончании, так как цезурная пауза, во всяком случае, менее значительна» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 146–147).

«Приступ (анакруза), окончание (клаузула) и обязательное сечение (цезура) являются, таким образом, модификаторами размера или метрическими определителями стиха» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 131).

«В силлабическом стихосложении [...] основной мерой стиха является число слогов и обязательное ударение на последнем слоге. Если стих распадается на два полустишия, благодаря постоянному метрическому сечению (“цезуре”), каждое полустишие имеет постоянное число слогов и ударение на конце» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 26).

«Шестистопный ямб разделяется постоянным метрическим сечением (“цезурой”) на два полустишия [...]» (Жирмунский, Введение в метрику, 1925: 46).

11. родовое понятие словораздел

12. видовые понятия лирическая цезура; эпическая цезура; силлабическая цезура; тоническая цезура; медиана

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения диереза (диэреза, диэреса)

16. отношения смежности полустишие

17. ассоциативные отношения

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика цезура и словоразделы

20. основные источники Томашевский, Русское стихосложение, 1923; Якобсон, О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским, 1923; Шенгели, Органическая метрика, 1923; Жирмунский, Введение в метрику, 1925.

21. дополнительные источники Заседание МЛК 01.06.1919 [Revue des études slaves, 2017]; Бобров, Цезура, Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов, 1925, т. 2: 1083; Брик, Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927.

1. термин десима

2. варианты написания децима

3. автор(ы) термина

4. этимология исп. decima от лат. decem ‘десять’

5. иноязычные эквиваленты decima (исп.)

6. синонимы эспинела; десима Эспинеля

7. определение Строфа из восьми стихов с рифмовкой аббааввггв.

8. альтернативные определения

9. схема аббааввггв

10. примеры употребления (цитаты)

«ДЕ́ЦИМА (от лат. decem — десять), или эспинела (от имени исп. поэта 16 в. В. Эспинеля, к-рому приписывается создание этой строфы), — твердая строфическая форма: десятистишие с рифмовкой abbaaccddc. Д. развивалась из удвоенной кинтильи (пятистишие с рифмовкой abaab). Классич. поэтика Д. требует остановки (точки) после 4-го и 6-го стиха; в таком случае первое четверостишие Д. должно содержать исходную коллизию, последнее четверостишие — ее разрешение, два центр. стиха служат переходом. Д. широко употребительна в исп. поэзии, в частности в стихотв. форме глоссы; в др. лит-рах распространена мало. В рус. стихосложении ритмика Д. наиболее точно передается 4-стопным хореем» (Гаспаров, КЛЭ, 1964, т. 2: 627).

«[...] в 10-стишиях АБАБ·Б̮ВВГВГ (французская большая балладная строфа) или АББА·А̮ВВГГВ (испанская «десима Эспинеля») смысловая пауза рекомендовалась на месте знака · (после двух двустишных шагов) и не рекомендовалась на месте знака  ̮  (где она могла бы расколоть 10- стишие на два 5-стишия). Такие рубежные строки, по рифме примыкающие к восходящей, а по синтаксису к нисходящей части строфы, иногда назывались “ключевыми” (исп. llave)» (Гаспаров, Очерк истории европейского стиха, 2-е изд., 2003: 124–125).

11. родовое понятие строфа

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения десятистишие

16. отношения смежности кинтилья, quintilla

17. ассоциативные отношения восьмисложник; октосиллаб

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика строфика

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники Гаспаров, Очерк истории европейского стиха.

1. термин октава

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология позднелат. octava от лат. octo ‘восемь’

5. иноязычные эквиваленты ottava rima (ит.)

6. синонимы

7. определение Строфа из восьми стихов с рифмовкой абабабвв.

8. альтернативные определения

9. схема абабабвв

10. примеры употребления (цитаты)

«Дж. Боккаччо первый использовал О. как строфу эпич. поэмы (“Тезеида”, “Фьезоланские нимфы”); после этого О. стала традиц. строфой стихотв. эпопеи итал. и исп. Возрождения (Ариосто, Тассо, Эрсилья, Камоэнс и др.). В др. лит-рах О. долго применялась только в переводах и стилизациях. Лишь в 19 в. Дж. Байрон успешно применил О. для лирико-сатирич. поэмы (“Беппо”, “Дон Жуан”). Примеру Байрона последовал А. С. Пушкин в “Домике в Коломне”; эта поэма стала образцом для позднейших опытов с рус. О. (“Сон статского советника Попова” А. К. Толстого, “Две липки” А. А. Фета и др.). В рус. стихосложении О. пишутся обычно 5-стопным или 6-стопным ямбом, мужские и женские рифмы чередуются» (Гаспаров, КЛЭ, 1968, т. 5: 412).

«В русскую поэзию форму октавы ввел Феофан Прокопович (1730), и это была единственная строфа, встречающаяся у него неоднократно <...>. Одиннадцатисложники, зарифмованные по схеме ABABABCC (со сплошными женскими окончаниями, как в “героических октавах” Ариосто и Тассо), Феофан мог взять непосредственно у итальянцев <...>, но не исключено, что посредническую роль сыграли также польский (XVI в.) и украинский (XVII в.) переводы “Освобожденного Иерусалима”» (Шапир, 2009: 87).

11. родовое понятие строфа

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения восьмистишие

16. отношения смежности страмботто; сицилиана

17. ассоциативные отношения одиннадцатисложник; эндекасиллаб

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика строфика

20. основные источники КЛЭ; Квятковский.

21. дополнительные источники Эткинд. Русская октава // Эткинд, 1973: 155–201. Шапир. Октава // Шапир, 2009: 86–91.

1. термин сицилиана

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология итал. siciliana ‘сицилийская’ от Sicilia ‘Сицилия’

5. иноязычные эквиваленты ottava siciliana (ит.); Sicilian octave (англ.)

6. синонимы

7. определение Строфа из восьми стихов с рифмовкой абабабаб

8. альтернативные определения «8-стишная строфа на 2 рифмы с перекрестным расположением по схеме ABABABAB» (Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 874).

9. схема абабабаб

10. примеры употребления (цитаты)

«<Октава> развилась из “страмботто” — строфы итал. нар. песен, представлявшей собой разновидность южноитал. строфы “сицилианы” (с рифмовкой abababab)» (Гаспаров, КЛЭ, 1968, т. 5: 412).

«<Сицилиана> развилась из нар. итал. песен; канонизирована в 13 в., но распространения не получила и уступила место октаве» (Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 874).

11. родовое понятие строфа

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения страмботто, восьмистишие

16. отношения смежности октава

17. ассоциативные отношения одиннадцатисложник, эндекасиллаб

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика строфика

20. основные источники КЛЭ; Квятковский.

21. дополнительные источники

1. термин рондо

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология фр. rondeau от rond ‘круг’

5. иноязычные эквиваленты rondeau (фр.)

6. синонимы рондо классическое

7. определение Твердая форма, состоящая из пятнадцати стихов с рифмовкой аабба аббр ааббар, где р — нерифмующийся рефрен, повторяющий первые слова первой строки.

8. альтернативные определения «Французская форма небольшого стихотворения с двумя рифмами, трех типов: 1) восьмистрочное Р[ондо], первая и вторая строки повторяются в конце Р[ондо] и первый стих — в четвертой строке; 2) тринадцатистрочное Р[ондо], начальные слова первой строки входят в девятую и тринадцатую строки и 3) пятнадцатистрочное Р[ондо], начальные слова первого стиха повторяются в девятой и в заключительной строках» (Квятковский, 1966: 250).

9. схема аабба аббр ааббар

10. примеры употребления (цитаты)

«РОНДО́ [...] — твердая стихотв. форма. Возникла во франц. поэзии кон. 14 в. как вариант ронделя; расцвет переживала в 16 в. (К. Маро) и 1-й пол. 17 в. (В. Вуатюр); была в ходу в эпоху барокко и рококо. В России первое Р. написал В. К. Тредиаковский. В 19—20 вв. сохраняется лишь в стилизациях. Классич. Р. — стих. из 15 строк в 3 строфах на 2 рифмы по схеме: aabba, abbr, aabbar, где r — нерифмующийся рефрен, повторяющий первые слова 1-й строки. Обычный размер — 10-сложный стих с 4-сложным рефреном. Вариации классич. типа: 1) укороченное Р.: 12 стихов по схеме abba, abr, abbar; 2) удвоенное Р.: 25 стихов по схеме a1b2a3b4, baba1, abab2, baba3, abab4, babar, где строки первого куплета повторяются в 2—5 куплетах, как в глоссе; 3) двойное удвоенное Р.: 35 стихов по схеме: aabba + (aabr, aabbar) × 3» (Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 392).

«РОНДО — одна из твердых форм, канонизировавшихся во Франции в XIII веке. Отличительной особенностью Рондо служит два раза повторенный припев, представляющий собой часть первого стиха. Refrain обыкновенно бывает вне рифм. Рифм две. Развитие этой формы привело к образованию разновидности: рондо сложное. [...] Простое рондо имеет 13 стихов, разбитых на три строфы [...]. || [...] если мужская рифма встречается пять раз, то женская восемь (классическое правило аббата Пато) и наоборот [...] — или же при семи женских должно быть шесть мужских (и наоборот). Пьеса имеет три строфы: 1) в пять, 2) в три и 3) в пять стихов. Вторая и третья строфы имеют refrains. || [...] Рондо сложное имеет неограниченное число строф, состоящих из одинакового количества стихов. Строится сложное рондо так: первая строфа дает каждой из последующих строф по порядку свои стихи в качестве последних. Таким образом, количество внутренних строф равно числу стихов в первой строфе. Далее следует еще одна строфа с таким же числом стихов, но заканчивающаяся refrain’ом» (И. С. Рукавишников, Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов, 1925, т. 2: 738–739).

11. родовое понятие твердая форма

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения пятнадцатистишие

16. отношения смежности укороченное рондо; удвоенное рондо; двойное удвоенное рондо

17. ассоциативные отношения десятисложник; декасиллаб

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика строфика

20. основные источники КЛЭ; Квятковский.

21. дополнительные источники

1. термин сонет

2. варианты написания соннет

3. автор(ы) термина

4. этимология прованс. sonet ‘песенка’, диминутив от son ‘песня, звук’ из лат. sonus ‘звук’

5. иноязычные эквиваленты sonetto (ит.); soneto (исп.); sonnet (фр.); sonnet (англ.); Sonett (нем.)

6. синонимы

7. определение Стихотворение из 14 строк, разделенных на два четверостишия (катрена) и два трёхстишия (терцета); в катренах используются только две рифмы, в терцетах — две или три.

8. альтернативные определения

9. схема абба абба вгв гвг; абба абба ввг дгд; абаб абаб ввг ддг [и под.]

10. примеры употребления (цитаты)

«СОНЕ́Т (итал. sonetto, от sonare — звучать, звенеть) — итальянская форма стихотворения в 14 строк, возникшая в 13 в. в Сицилии (предположительно). Как каноническая форма С. достиг совершенства у Петрарки. Блестящие С. писали Данте и Микельанджело. Из Италии С. перешел во Францию, где утвердился как классическая форма стиха в творчестве П. Ронсара (16 в.), в Англию (В. Шекспир), в Германию (М. Опиц — 17 в., И. Гете — 19 в.). В России первый С. написан В. Тредиаковским в 1735 г., это — перевод с французского классического сонета Барро, перевел его Тредиаковский своим «тонизированным» тринадцатисложником с женскими рифмами» (Квятковский, 1966: 275).

«Из многочисл. условных правил, разработанных теоретиками С., наиболее общепризнаны два: а) “замкнутая” рифмовка катренов abba считается совершеннее, чем “открытая” abab; б) “замкнутым” катренам должны соответствовать “открытые” терцеты (cdc dcd или ccd ede), “открытым” катренам — “замкнутые” терцеты (ccd eed). Стих сонета — одиннадцатисложник в итал. и исп. поэзии; александрийский стих — во французской; 5-стопный ямб — в английской, 5-стопный и 6-стопный ямб — в немецкой и русской» (Гаспаров, КЛЭ, 1972, т. 7: 67).

«Твердые формы подобны строфам в том отношении, что как восприятие структуры каждой читаемой строфы соотносится с памятью о всех предыдущих прочитанных строфах, так и восприятие структуры каждого читаемого сонета (и пр.) соотносится с памятью о всех предыдущих читанных сонетах. И там и тут ощущается повторяемость, только в строфах — внутритекстовая, а в твердых формах — межтекстовая» (Гаспаров, 2003: 124).

«Предельно упрощенной формой канцоны был сонет. 14-стишный сонет вошел в употребление в Сицилии в середине XIII в. как случай однострофной канцоны (4 + 4 + 6 стихов) с простейшей рифмовкой, подсказанной итальянскими народными песнями (страмботто: АБАБАБ...): АБАБ + АБАБ + ВГВГВГ. В конце XIII–XIV в. сонет перешел в Тоскану и был переработан стильновистами, Данте и Петраркой: предпочтительной рифмовкой 4-стиший у них стала охватная АББА + АББА, а 6-стишие распалось на два 3-стишия, рифмующие чаще всего ВГВ + ГВГ или ВГД + ВГД, но также и любыми другими способами. В таком виде сонет стал популярнейшей стихотворной формой итальянской поэзии вплоть до XIX в. В XVI в. сонет перешел из итальянской поэзии во французскую и здесь был нормализован немного строже — соответственно правилу альтернанса женских и мужских рифм. Первые две строки трехстиший должны были в противоположность итальянским привычкам рифмовать между собой, а для остальных строк предпочтительными рифмовками были объявлены только две: АББА + АББА + ВВГ + ДГД (“закрытые” 4-стишия и “открытые” 3-стишия) и в меньшей степени АБАБ + АБАБ + ВВГ + ДДГ (“открытые” 4-стишия и “закрытые” 3-стишия). Из итальянской и французской поэзии сонет распространился по всей Европе, эпохами наибольшей его славы были Ренессанс и барокко, романтизм и модернизм; при этом, конечно, то и дело он подвергался различным усложнениям и упрощениям (из которых наиболее известен упрощенный “английский сонет” Сарри и Шекспира, АБАБ + ВГВГ + ДЕДЕ + ЖЖ). Впрочем, большинство английских поэтов, от Донна до Вордсворта, держались обычной французской (реже итальянской) рифмовки» (Гаспаров, 2003: 131).

11. родовое понятие твёрдая форма стиха

12. видовые понятия итальянский сонет, французский сонет, английский сонет

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части) катрен, терцет, секстет

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения одиннадцатисложник, эндекасиллаб, александрийский стих

18. дисциплина стиховедение

19. рубрика строфика

20. основные источники КЛЭ; Квятковский; Гаспаров, 2003.

21. дополнительные источники

1. термин иконология

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Warburg, Aby Moritz (1866–1929); Ярхо, Борис Исаакович (1889–1942)

4. этимология от др.-греч. εἰκών ‘образ, изображение’ + др.-греч. λόγος ‘учение, наука’

5. иноязычные эквиваленты Ikonologie (нем.); iconology (англ.)

6. синонимы иконика, эйдология, эйдолология

7. определение Учение об образах.

8. альтернативные определения Учение об образах и мотивах.

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Независимость и отделимость форм обусловливают и оправдывают существование трех отдельных историко-литературных дисциплин: метрики, стилистики, иконологии» (Ярхо, «Простейшие основания формального анализа», 1927: 21).

«[...] учение о концепции, как одном из признаков тематической композиции, целиком входит в иконологию» (Ярхо, Простейшие основания формального анализа, 1927: 31).

«Уже существует учение об образе, эйдология, или иконология, но все, начиная с Потебни и кончая автором огромного немецкого труда “Das Bild”, расходятся в его определении» (Ярхо, Методология точного литературоведения, 2006: 42).

«Начиная с эйдологии (иконологии), замечу, что наша наука, как мне кажется, мало подчеркивала значение художественного образа, как единицы поэтики (подобно тому, как фигура есть единица стилистики, а стих (колон) — единица фоники), и что, стало быть, исходя из него нужно строить и остальные разделы поэтики, т. е. учение о мотивах, сюжетах и концепции» (Ярхо, Методология точного литературоведения, 2006: 42).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин) поэтика

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения тематика, топика

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения фоника, метрика, стилистика

18. дисциплина поэтика

19. рубрика теоретическая поэтика (теория литературы) и общая эстетика

20. основные источники Ярхо, Простейшие основания формального анализа, 1927; Ярхо, 2006.

21. дополнительные источники

1. термин мотивировка

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Шкловский, Виктор Борисович (1893–1984); Томашевский, Борис Викторович (1890–1957)

4. этимология франц. motif от лат. motivus ‘подвижный’

5. иноязычные эквиваленты

6. синонимы мотивация

7. определение Система приемов, оправдывающих введение отдельных мотивов и их комплексов.

8. альтернативные определения Обоснование появления мотива или комбинации мотивов в художественном произведении.

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Система мотивов, составляющих тематику данного произведения, должна представлять некоторое художественное единство. [...]

Поэтому введение каждого отдельного мотива или каждого комплекса мотивов должно быть оправдано (мотивировано). Появление того или иного мотива должно казаться читателю необходимым в данном месте. Система приемов, оправдывающих введение отдельных мотивов и их комплексов, называется мотивировкой» (Томашевский, Теория литературы (Поэтика), 1925: 147).

«Мотивировками я называю бытовое объяснение сюжетного построения. В более широком смысле под словом “мотивировка” наша школа (морфологическая) подразумевает всякое смысловое определение художественного построения. Мотивировка в художественном построении — явление вторичное» (Шкловский, За 40 лет, 1965: 32).

«Мотивировка в искусстве — оправдание какого-нибудь фактора со стороны всех остальных, его согласованность со всеми остальными (В. Шкловский, Б. Эйхенбаум); каждый фактор мотивирован своей связью с остальными» (Тынянов, Проблема стихотворного языка, 1924: 14).

11. родовое понятие

12. видовые понятия мотивировка композиционная, мотивировка реалистическая, мотивировка психологическая

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности приём

17. ассоциативные отношения тематика, сюжет, фабула

18. дисциплина поэтика

19. рубрика теоретическая поэтика (теория литературы) и общая эстетика

20. основные источники КЛЭ; Томашевский, Теория литературы (Поэтика), 1925.

21. дополнительные источники Тынянов, Проблема стихотворного языка, 1924; Ханзен-Лёве, Русский формализм, 2001: 189–191 (ч. II, § I.3).

1. термин эйдология

2. варианты написания эйдолология

3. автор(ы) термина Гумилев, Николай Степанович (1889–1942)

4. этимология от др.-греч. εἶδος ‘образ, вид’ (в варианте «эйдолология»: др.-греч. εἴδωλον ‘образ, изображение’) + др.-греч. λόγος ‘учение, наука’

5. иноязычные эквиваленты Eidologie (нем.); eidology (англ.)

6. синонимы иконика, иконология

7. определение Учение об образах.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Теория поэзии может быть разделена на четыре отдела: фонетику, стилистику, композицию и эйдолологию» (Гумилёв, «Анатомия стихотворения» [«Письма о русской поэзии», 1921], ПСС-10, 2006, т. 7: 242).

«Эйдолология подводит итог темам поэзии и возможным отношениям к этим темам поэта.

Каждый из этих отделов незаметно переходит в другой, а эйдолология непосредственно примыкает к поэтической психологии» (Там же).

Н. Гумилёв утверждает, «что каждое стихотворение следует подвергать рассмотрению с точки зрения фонетики, стилистики, композиции и “эйдолологии”. Последнее слово для меня непонятно, как название четвертого кушанья для Труффальдино в комедии Гольдони “Слуга двух господ”. Но и первых трех довольно, чтобы напугать» (Блок, «Без божества, без вдохновенья» (Цех акмеистов), 1921).

Говорить с акмеистами «серьезно можно будет лишь тогда, когда они оставят свои “цехи”, отрекутся от формализма, проклянут все “эйдолологии” и станут самими собой» (Там же).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин) поэтика

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения тематика, топика

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения фоника, метрика, стилистика

18. дисциплина поэтика

19. рубрика теоретическая поэтика (теория литературы) и общая эстетика

20. основные источники Ярхо, Простейшие основания формального анализа, 1927; Ярхо, 2006.

21. дополнительные источники Гумилёв, «Письма о русской поэзии».

1. термин стихомифия

2. варианты написания стихомиѳія, стихомития

3. автор(ы) термина

4. этимология др.-греч. στιχομυθία от στίχος ‘стих’ + μῦθος ‘речь’

5. иноязычные эквиваленты Stichomythie (нем.); stichomythie (фр.); stichomythia (англ.)

6. синонимы

7. определение Диалог в стихотворной драме, в котором собеседники обмениваются рядом реплик длиной в один стих.

8. альтернативные определения Диалог в стихотворной драме, в котором собеседники обмениваются рядом реплик длиной в один стих (собственно стихомифия), репликами по два стиха (дистихомифия) или по полустишию (антилабы).

«Если двустишие (строфа) делится между двумя репликами, то они оказываются связанными рифмой (строфомития). [...] Если стих делится между двумя или несколькими репликами, то они оказываются связанными ритмом (стихомития)» (Ярхо, Комедии и трагедии Корнеля, 2006: 429).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«Второй основной частью діалога была издревле стихомиѳія. Разсказъ вѣстника давалъ корифею поводъ ставить ему вопросы, на которые тотъ отвѣчалъ; при любви старинной драмы къ симметріи отвѣтъ своими размѣрами соотвѣтствовалъ вопросу, заполняя подобно ему одинъ стихъ. Такъ стихъ слѣдовалъ за стихомъ при чередованіи собесѣдниковъ на протяженіи двадцати, тридцати стиховъ и болѣе [...]» (Зелинский, Софокл, Драмы, 1915, т. II: xxxii).

«Конечно, стихомития, так же, как и, связана с живостью диалога; но и эта связь тоже необязательна: при многостишных репликах связывающая их одноразрывная стихомития не влияет на [Живость]» (Ярхо, Комедии и трагедии Корнеля, 2006: 439).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин) диалог

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения дистихомифия; антилабы; строфомифия, строфомития

16. отношения смежности реплика

17. ассоциативные отношения живость диалога; агон

18. дисциплина поэтика

19. рубрика композиция

20. основные источники КЛЭ.

21. дополнительные источники Ярхо, 2006.

1. термин романс испанский

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от исп. romance ‘романсов’ из вульг. лат. rōmānicē ‘на романском (разговорном латинском) языке’

5. иноязычные эквиваленты romance (исп.); romance (фр.); romance (англ.); Romance (нем.)

6. синонимы

7. определение Испанская лиро-эпическая народная песня, сложенная 8-сложным размером с единым ассонансом в четных стихах, а также авторское стихотворение, написанное в этой форме.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«РОМА́НСЫ ИСПА́НСКИЕ — лиро-эпич. нар. песни, первоначально предполагавшие муз. сопровождение, сложенные 8-сложным размером с единым, как правило, ассонансом, мужским или женским, во всех четных стихах, а также авторские стихотворения, написанные в данной форме. Р. и. имеют аналогии в фольклоре других народов (напр., англ. баллады), но выделяются сочетанием сюжетности с беспрецедентной интенсивностью лирич. окраски и драматизма» (Балашов, Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 368).

«Виды Р[омансов] и[спанских]: 1. “Исторические” (romances históricos), связанные с “кантарес де хеста” и воспевающие эпизоды реконкисты и антифеод. борьбы. Они разделяются на циклы, напр. о короле Родриго и гибели Испании (готской); [...] о Сиде — нац. герое Испании (см. “Песнь о моем Сиде”). Этот наиболее разработанный цикл дал фабулу драме Г. де Кастро “Юность Сида”, трагикомедии “Сид” П. Корнеля, вдохновил И. Гердера на создание цикла романсов (рус. пер. В. А. Жуковского, П. А. Катенина). 2. “Пограничные” (romances fronterizos), посвященные последним эпизодам реконкисты (14—15 вв.) [...]. 3. “Мавританские” (romances morescos) — об удали, быте, любви мавров, написанные как бы с их точки зрения. 4. “Романические и любовные” (romances novelescos y amotorios), образующие много циклов: “рыцарские каролингские” [...]; “рыцарские бретонские” [...]; разрозненные (sueltos) романич. и любовные Р.» (Балашов, Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 368).

11. родовое понятие песня

12. видовые понятия romance histórico, romances fronterizo, romance moresco, romance novelesco, romance amotorio

13. целое (к которому относится термин) романсеро

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения романс; кантар де хеста

18. дисциплина поэтика

19. рубрика жанрово-видовая классификация литературы

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники

1. термин подстрочник

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от описательного выражения «подстрочный перевод»

5. иноязычные эквиваленты word for word translation (англ.); interlinear translation (англ.); literal translation (англ.); Interlinearübersetzung (нем.); traduction littérale (фр.)

6. синонимы подстрочный перевод, буквальный перевод

7. определение Подстрочный, то есть пословный перевод художественного произведения на другой язык.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«[...] давно уже в литературных кругах обсуждается вопрос о ненормальности перевода с подстрочника. Указывается, что перевод с подстрочника был возможен в период накопления наших знаний о национальных литературах, в настоящее время он допустим лишь в применении к малораспространенным языкам» (Вестник МГУ. Сер. экономики, философии, права. 1958, 1: 94).

«Обычно споры о подстрочниках сводились к признанию, что перевод с подстрочника — не позор, а несчастье и что в будущем мы научимся обходиться без них. Уверенность в будущем отвлекала от настоящего: с подстрочников переводили и переводят в огромных количествах, но теоретических наблюдений над этой практикой почти нет. Между тем теоретический интерес перевода с подстрочника очень велик» (Гаспаров, Брюсов и подстрочник: попытка измерения, Изб. тр., 1997, II: 130).

11. родовое понятие перевод

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения буквализм, перевод-посредник

18. дисциплина переводоведение и литературная компаративистика

19.1. рубрика точность перевода

19.2. рубрика сравнительные характеристики переводного произведения

20. основные источники КЛЭ.

21. дополнительные источники

1. термин эквилинеарность

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от лат. aequus ‘равный’ + linea ‘край, линия’

5. иноязычные эквиваленты equilinearity (англ.)

6. синонимы

7. определение Свойство стихотворного перевода, при котором каждому стиху перевода соответствует один стих оригинала.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«[Переводчики] стремятся даже переводить стих в стих, то есть стремятся к полному соответствию количества стихов. Эквилинеарность и значит равное количество строк» (Вл. И. Немирович-Данченко о творчестве актера. М., 1973: 476).

«[...] если средняя длина слов в языке перевода больше, чем в русском, то эквилинеарность может быть достигнута лишь ценой каких-то неизбежных жертв» (Тетради переводчика, 1976, 13: 17).

«В “Беседующем гражданине” (№ 3, 1789, СПб.) были опубликованы рядом две анонимные эпиграммы. Они представляют собой переводы из Оуэна. Эквилинеарность и близость к оригиналу свидетельствуют об отсутствии переводов-посредников» (Добрицын, Вечный жанр, 2008: 113).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности эквилинеарный перевод

17. ассоциативные отношения оригинал; соответствие оригиналу; переводческий эквивалент

18. дисциплина переводоведение и литературная компаративистика

19. рубрика стиховедческие аспекты перевода

20. основные источники

21. дополнительные источники

1. термин эквиметричность

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от лат. aequus ‘равный’ + греч. μέτρον ‘мерило, мера’

5. иноязычные эквиваленты equimetricity (англ.)

6. синонимы эквиметрия

7. определение Воспроизведение метра оригинала в стихотворном переводе.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности метр; эквиметрический перевод

17. ассоциативные отношения оригинал; соответствие оригиналу; переводческий эквивалент

18. дисциплина переводоведение и литературная компаративистика

19. рубрика стиховедческие аспекты перевода

20. основные источники

21. дополнительные источники

1. термин эквипросодичность

2. варианты написания

3. автор(ы) термина Лотман, Мария-Кристина (род. 28.9.1974)

4. этимология от лат. aequus ‘равный’ + греч. προσῳδία ‘ударение, буквально: припевание’

5. иноязычные эквиваленты

6. синонимы

7. определение Воспроизведение системы стихосложения оригинала в стихотворном переводе.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности система стихосложения; эквипросодический перевод

17. ассоциативные отношения оригинал; соответствие оригиналу; переводческий эквивалент

18. дисциплина переводоведение и литературная компаративистика

19. рубрика стиховедческие аспекты перевода

20. основные источники Lotman M.-K. Equiprosodic translation method in Estonian poetry // Sign Systems Studies. 2012. Vol. 40. № 3/4. P. 447–472.

21. дополнительные источники

1. термин эквиритмичность

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от лат. aequus ‘равный’ + греч. ῥυθμός ‘ритм’

5. иноязычные эквиваленты

6. синонимы

7. определение Воспроизведение системы стихосложения оригинала в стихотворном переводе.

8. альтернативные определения «Соблюдение в переводном стихотворении ритмического рисунка оригинала» (Квятковский, 1966: 349).

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«На практике Э[квиритмичность] может быть лишь приблизительной; полное совпадение ритма (но не стихотворного размера) подлинника и переводного стихотворения, т. е. калькирование ритма, невозможно без ущерба для содержания» (Квятковский, 1966: 349).

11. родовое понятие

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части)

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности ритм; эквиритмический перевод

17. ассоциативные отношения оригинал; соответствие оригиналу; переводческий эквивалент

18. дисциплина переводоведение и литературная компаративистика

19. рубрика стиховедческие аспекты перевода

20. основные источники Квятковский

21. дополнительные источники

1. термин кансьонеро

2. варианты написания

3. автор(ы) термина

4. этимология от исп. cancionero ‘песенник’

5. иноязычные эквиваленты cancionero (исп.); cancioneiro (порт.); canzoneire (ит.)

6. синонимы

7. определение Сборник лирической испанской поэзии периода позднего средневековья.

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«КАНСЬОНЕ́РО (исп. cancionero — песенник) — сб-ки лирич. исп. поэзии позднего средневековья. В 12—14 вв. составлялись на галисийско-португ. лит. яз., служившем языком лирич. поэзии для всего Пиренейского п-ова, кроме областей, занятых маврами, и Каталонии (см. Кансьонейру); с 15 в. составляются К. поэтов, пишущих на кастильском (исп.) яз.» (Плавскин, КЛЭ, 1966, т. 3: 366).

11. родовое понятие сборник стихов

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части) романс

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения романcеро

18. дисциплина текстология

19. рубрика виды изданий

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники

1. термин романсеро

2. варианты написания романцеро

3. автор(ы) термина

4. этимология от исп. romancero ‘собрание романсов’

5. иноязычные эквиваленты romancero (исп.); romanceiro (порт.)

6. синонимы

7. определение

8. альтернативные определения

9. схема

10. примеры употребления (цитаты)

«РОМАНСЕ́РО (romancero) — совокупность или собрание исп. нар. романсов; в этом смысле представляет параллель понятию кансьонеро. Словом “Р.” нередко определяют тот или иной цикл (напр., романсы о Сиде — romancero del Cid) или вид романсов (историч. романсы — romancero histórico). Конкретным Р. противопоставляется “сводный Р.” — romancero general.

Р. может означать собр. романсов данного автора (романсеро Л. де Гонгоры-и-Арготе) или составлять авторское заглавие (“Романсеро изгнания” М. де Унамуно; “Цыганский романсеро” Ф. Гарсиа Лорки; или в переносном смысле: “Романсеро” Г. Гейне)» (Балашов, Гаспаров, КЛЭ, 1971, т. 6: 368).

«Романс о графе Гвариносе принадлежит к той немногочисленной группе старых испанских романсов (romances viejos), которые образуют в романсеро весьма условный “карловингскнй цикл”, частично совпадающий, сюжетно и топонимически, с группой французских chansons de geste, во главе с “Песнью о Роланде” » (М. П. Алексеев, К литературной истории одного из романсов в «Дон Кихоте», 1948 [1985: 228]).

«Диапазон его возможностей широк: от взволнованной лирики до убийственного сарказма, от напевных ясных стихов в жанре народного романсеро до сложнейшей зашифрованной образности “Одиночеств”» (Голенищев-Кутузов, Поэтика Гонгоры, 1969 [1975: 225]).

«Катенин довольно близко воспроизвел ритмический строй подлинника, введя незначительное изменение: он сохранил четверостишие четырехстопного хорея, однако второму и четвертому стиху дал мужские окончания [...]. Катенинский вариант стиха испанских романсов был первой попыткой привить национально-испанскую стиховую форму на русской почве. [...] Нововведение Катенина сводится [...] не только к созданию русского метрического эквивалента строфы испанского “романсеро”, но и к созданию стиля, связанного с этой строфой» (Эткинд, 1973: 163–165).

11. родовое понятие сборник стихов

12. видовые понятия

13. целое (к которому относится термин)

14. компоненты (части) романс

15. комбинативные отношения

16. отношения смежности

17. ассоциативные отношения кансьоньеро

18. дисциплина текстология

19. рубрика виды изданий

20. основные источники КЛЭ

21. дополнительные источники