Кратко о проекте

В информаци­он­ной системе «Срав­ни­тель­ная поэ­тика и срав­ни­тель­ное лите­ра­ту­ро­ве­де­ние» (СПСЛ) пред­став­лены пере­вод­ные сти­хо­твор­ные про­из­ве­де­ния на рус­ском языке, их ино­языч­ные источ­ники, науч­ная лите­ра­тура по сопо­ста­ви­тель­ной поэ­тике и срав­ни­тель­ному лите­ра­ту­ро­ве­де­нию, а также сло­варь-теза­у­рус терми­нов этих дис­ци­плин. В рам­ках текущего про­екта мате­риал огра­ни­чен рус­ско-роман­скими лите­ра­тур­ными свя­зями, а формаль­ное опи­са­ние тек­стов — мет­ри­кой и строфи­кой.

Информаци­он­ная система состоит из четырех вза­имо­свя­зан­ных под­си­стем: это «Корпус» (вклю­чает сти­хо­твор­ные пере­воды, их ориги­налы и пере­воды-посред­ники), «Биб­лио­тека» (вклю­чает изда­ния пере­во­дов и их ориги­на­лов, а также науч­ную лите­ра­туру), «Энцик­лопе­дия» (вклю­чает био­биб­лиографи­че­ские справки о поэтах, пере­вод­чи­ках и иссле­до­ва­те­лях) и «Теза­у­рус» (вклю­чает термины, встре­чающи­еся в иссле­до­ва­тельской лите­ра­туре).

Более подроб­ные све­де­ния о системе можно найти ниже в опи­са­нии про­екта, а также в опи­са­ниях раз­де­лов информаци­он­ной системы и ее навигаци­он­ных и функци­о­наль­ных возмож­но­стей (Ука­за­тели, Расши­рен­ный поиск).

Языки интерфейса и опи­са­ний — рус­ский, английский и испан­ский. В даль­нейшем система будет доступна поль­зо­ва­те­лям также на фран­цуз­ском и ита­льян­ском язы­ках.

Работы по научно-иссле­до­ва­тельским про­ек­там «База дан­ных по сопо­ста­ви­тель­ной поэ­тике и срав­ни­тель­ному лите­ра­ту­ро­ве­де­нию» и «Свое и/или чужое: про­блема метро-ритми­че­ских заим­ство­ва­ний в исто­рии и раз­ви­тии рус­ского стиха» начаты при под­держке Рос­сийского науч­ного фонда (грант № 17-18-01701, руко­во­ди­тель про­екта И. А. Пильщи­ков; грант № 19-78-10132, руко­во­ди­тель В. С. Поли­лова). Подроб­нее об участ­ни­ках про­екта см. здесь.