Своеобразие ритмического движения в трехсложных размерах А. Т. Твардовского (на примере трехстопного амфибрахия)
Связь приемов сюжетосложения с общими приемами стиля
Семантика 4-стопного дактиля с односложным цезурным усечением в русской поэзии XVIII — начала XIX вв.
Семантика стиха и проблема поэтического перевода (на материале итальянской пушкинианы)
Семантика стиха Инны Лиснянской
Семантика стиха Юрия Кублановского
Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров)
«Семантический ореол метра»: термин и понятие (Историко-стиховедческая ретроспекция)
Семиотический комментарий к чешской книге о переводе
Сен-Ламбер
Сен-Мартен
Сен-Фуа
Сеновал. О замкнутой и открытой интерпретации поэтического текста
Серая ткань
Сервантес
Сибирь в поэтическом творчестве Альбрехта Галлера
Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе
Силлабический стих
Символическая заумь Федора Сологуба: между ложью и фантазией
«Симплициссимус» для нас
Синтагмы, словоразделы и литавриды
Синтаксическая структура стихотворной строки
«Синтетика поэзии» в сонетах Брюсова
«Система языкового выражения» и теория перевода
Сказание о земле испанской
Скандинавско-русские литературные связи
Скаррон
Сквозь литературу (Эйхенбаум Б.) [Рец.]
Склонение теории на свои нравы
Скляр Э. Переводить, а не варьировать темы [Реферат]
Страница