Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Исследования / Авторы
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок имен иссле­до­ва­те­лей, коммен­та­то­ров, редак­то­ров и соста­ви­те­лей, ответ­ствен­ных за содер­жа­ние изда­ний и про­из­ве­де­ний, пред­став­лен­ных в под­раз­деле «Иссле­до­ва­ния» раз­дела «Биб­лио­тека».

Гипер­тек­сто­вая ссылка на имени иссле­до­ва­теля (коммен­та­тора, редак­тора, соста­ви­теля) вызы­вает спи­сок его про­из­ве­де­ний в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке.

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Ковальницкая О. В.

Ковганюк С. П.

Кожевникова Н. А.

Кожинов В. В.

Колмогоров А. Н.

13
Кондахсазова Д. Р.

3
Кондратов А. М.

Конрад Н. И.

Копелев Л. З.

2
Коптилов В. В.

3
Корбе Ш.

Корконосенко К. С.

3
Кормилов С. И.

4
Корчагин К. М.

Косиков Г. К.

7
Костецки И.

2
Кочеткова Н. Д.

2
Кочур Г. П.

3
Кошелев В. А.

Кошемчук Т. А.

Красноперова М. А.

2
Кривощапова Т. В.

Кристалинский Р. Е.

Кросс Я.

Кузнецов В. А.

Кузнецов С. В.

Кузьмина В. П.

Кузьминская И. А.

Кундзич А. Л.

2
Кундзіч О. Л.

2
Кунчева Р. Т.

Куранда Е. Л.

Курелла А.

Куртна А.

Кушнерович Р. А.

Лавриченко Н. В.

Лалетина О. С.

Лалић Р.

Лалич Р.

Ланда Е. В.

Ланда К. С.

Лаппо-Данилевский К. Ю.

Ларбо В.

Ласков И. А.

Ласкоў І. А.

Латуш А. де

Лебедева О. Б.

3
Левик В. В.

6
Левин Ю. Д.

24
Левый И.

2
Лейтес А. М.

Лилли И. К.

6
Лиокумович Т. Б.

Липкин С. И.

Литвинов Р. К.

Лихачев Д. С.

3
Лозинский М. Л.

4
Лорие М. Ф.

8
Лотман М. Ю.

2
Лотман Ю. М.


Ковальницкая О. В.

Ковальницкая, Ольга Васильевна; Kovalnitskaia, Olga Vasilievna
Ковальницкая О. В.; Kovalnitskaia O.V.
российский лингвист, переводчик с английского

Произведения

Сенци М. Мильтон о России / пер.: О. В. Ковальницкая
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 284—292.

Ковганюк С. П.

Ковганюк, Степан Петрович; Kovganiuk, Stepan Petrovich
Ковганюк С. П.; Kovganiuk S. P.
украинский писатель, переводчик, редактор

Произведения

Ковганюк С. П. Как я переводил прозу М. Шолохова
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 19—32.

Кожевникова Н. А.

Кожевникова, Наталья Алексеевна; Kozhevnikova, Natalia Alekseevna
Кожевникова Н. А.; Kozhevnikova N. A.
российский филолог

Произведения

Кожевникова Н. А. Звуковые повторы в стихах А. Ахматовой
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 125—144.

Кожинов В. В.

Кожинов, Вадим Валерианович; Kozhinov, Vadim Valerianovich
Кожинов В. В.; Kozhinov V. V.
российский литературовед

Произведения

Гончаров Б. П., Кожинов В. В., Тимофеев Л. И. О путях развития современного стиховедения
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 3—10.

Колмогоров А. Н.

Колмогоров, Андрей Николаевич; Kolmogorov, Andrei Nikolaevich
Колмогоров А. Н.; Kolmogorov A. N.
российский математик, стиховед

Издания

Колмогоров А. Н. Замечания по поводу анализа ритма «Стихов о советском паспорте» Маяковского. — 1965
Колмогоров А. Н. Замечания по поводу анализа ритма «Стихов о советском паспорте» Маяковского // Вопросы языкознания. — 1965. — № 3. — С. 70—75.
Колмогоров А. Н. К изучению ритмики Маяковского. — 1963
Колмогоров А. Н. К изучению ритмики Маяковского // Вопросы языкознания. — 1963. — № 4. — С. 64—71.
Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского. — 1962
Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского // Вопросы языкознания. — 1962. — № 3. — С. 62—74.
Колмогоров А. Н. Метр как образ. — 2015
Коммент.: А. В. Прохоров // Колмогоров А. Н. Труды по стиховедению / Ред.-сост.: А. В. Прохоров. — М.: МЦНМО, 2015. — С. 239—251.
Колмогоров А. Н. О метре пушкинских «Песен западных славян». — 1966
Колмогоров А. Н. О метре пушкинских «Песен западных славян» // Русская литература. — 1966. — № 1. — С. 98—111.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. К основам русской классической метрики. — 1968
Ред.: Б. С. Мейлах. — М.: Искусство, 1968. — С. 397—432.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. — 1964
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. Статистическая характеристика дольника Маяковского, Багрицкого, Ахматовой // Вопросы языкознания. — 1964. — № 1. — С. 75—94.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. Общая характеристика. — 1963
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. О дольнике современной русской поэзии. Общая характеристика // Вопросы языкознания. — 1963. — № 6. — С. 84—95.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. Статистические методы исследования ритма стихотворной речи. — 2015
Ред.-сост.: А. В. Прохоров. — М.: МЦНМО, 2015. — С. 181—214.
Колмогоров А. Н., Рычкова Н. Г. Анализ ритма русского стиха и теория вероятностей. — 1999
Колмогоров А. Н., Рычкова Н. Г. Анализ ритма русского стиха и теория вероятностей // Теория вероятностей и ее применения. — 1999. — Т. 44. Вып. 2. — С. 419—431.

Произведения

Колмогоров А. Н. Анализ ритмической структуры стихотворения А. С. Пушкина «Арион»
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 118—124.
Колмогоров А. Н. Пример изучения метра и его ритмических вариантов
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 145—167.
Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. Модель ритмического строения русской речи, приспособленная к изучению метрики классического русского стиха
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 113—134.

Кондахсазова Д. Р.

Кондахсазова, Динара Робертовна; Kondakhsazova, Dinara Robertovna
Кондахсазова Д. Р.; Kondakhsazova D. R.
грузинская переводчица, литературовед

Произведения

Кондахсазова Д. Р. О переводе Н. Заболоцким поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре»
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 397—402.
Кондахсазова Д. Р. Переводы из грузинских поэтов
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 363—368.
Кондахсазова Д. Р. Тихонов и грузинская поэзия
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 413—421.

Кондратов А. М.

Кондратов, Александр Михайлович; Kondratov, Aleksandr Mikhailovich
Кондратов А. М.; Kondratov A. M.
российский лингвист, биолог, популяризатор науки, поэт.

Издания

Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского. — 1962
Колмогоров А. Н., Кондратов А. М. Ритмика поэм Маяковского // Вопросы языкознания. — 1962. — № 3. — С. 62—74.

Конрад Н. И.

Конрад, Николай Иосифович; Konrad, Nikolai Iosifovich
Конрад Н. И.; Konrad N. I.
русский востоковед

Произведения

Конрад Н. И. [«Система языкового выражения» и теория перевода] / предисл.: О. Л. Фишман
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 454—471.

Копелев Л. З.

Копелев, Лев Зиновьевич; Kopelev, Lev Zinovievich
Копелев Л. З.; Kopelev L. Z.
Копелев, Лев Залманович
российский литературовед

Произведения

Копелев Л. З. Гёте: художественные переводы и «мировая литература»
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 406—442.
Копелев Л. З. «Фауст» по-украински
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 149—167.

Коптилов В. В.

Коптилов, Виктор Викторович; Koptilov, Viktor Viktorovich
Коптилов В. В.; Koptilov V. V.
украинский переводчик, литературовед

Произведения

Коптилов В. В. И вширь, и вглубь... [Рец. на ст.: Гаспаров М. Л. Брюсов и буквализм. М., 1971]
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 257—261.
Коптилов В. В. Олексий Кундзич — теоретик и практик
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 271—283.
Коптилов В. В. Переводя с русского...
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 153—170.

Корбе Ш.

Корбе, Шарль; Corbet, Charles
Корбе Ш.; Corbet C.
французский русист

Произведения

Корбе Ш. Ламартин и Россия / пер.: Т. И. Бронь
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 276—283.

Корконосенко К. С.

Корконосенко, Кирилл Сергеевич; Korkonosenko, Kirill Sergeevich
Корконосенко К. С.; Korkonosenko K. S.
российский филолог

Произведения

Корконосенко К. С. Испанско-русские литературные связи
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 79—91.
Корконосенко К. С. Кальдерон де ла Барка
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 120—122.
Корконосенко К. С. Сервантес
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 202—206.

Кормилов С. И.

Кормилов, Сергей Иванович; Kormilov, Sergei Ivanovich
Кормилов С. И.; Kormilov S. I.
российский литературовед и стиховед

Издания

Кормилов С. И. Маргинальные системы русского стихосложения. — 1995
МГУ им. М. В. Ломоносова, Филол. фак. — М.: Моск. гос. ун-т, 1995. — 157, [2] с. — Библиогр.: с. 143—158 (361 назв.) и в подстроч. примеч.

Произведения

Кормилов С. И. Метризованная проза в русских переводах из европейских литератур
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 301—311.
Кормилов С. И. Разновидности моностихов и проблема их версификационного статуса
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 145—162.
Кормилов С. И. Стиховедческие хрестоматии В. Е. Холшевникова и М. Л. Гаспарова и проблема их комментированного переиздания
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 407—420.

Корчагин К. М.

Корчагин, Кирилл Михайлович; Korchagin, Kirill Mikhailovich
Корчагин К. М.; Korchagin K. M.
российский стиховед, поэт, переводчик

Произведения

Корчагин К. М. К уточнению типологии цезуры: «цезурные эффекты» в русской силлабо-тонике и тонике
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 32—45.

Косиков Г. К.

Косиков, Георгий Константинович; Kosikov, Georgii Konstantinovich
Косиков Г. К.; Kosikov G. K.
Kosikov, Georgij Konstantinovič
российский филолог, переводчик, специалист по истории французской литературы и методологии гуманитарных наук

Издания

Вийон Ф. Стихи. — 2002
[Сост., вступ ст. и коммент. Г. К. Косикова; Худож. А. Г. Орлова; Федер. программа книгоизд. России]. — М.: Радуга, 2002. — На фр. языке с параллельным русским текстом. — 766 с. : ил. — Библиогр.: с. 738—752.

Произведения

Косиков Г. К. Избранная библиография
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 738—752.
Косиков Г. К. Комментарии
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 559—694.
Косиков Г. К. О литературной судьбе Вийона
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 374—383.
Косиков Г. К. Франсуа Вийон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 5—39.
Kosikov G. K. Глоссарий I (Le Lais, Le Testament, Poésies diverses)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 695—720.
Kosikov G. K. Глоссарий II (Le Jargon et jobelin)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 721—737.

Костецки И.

Ігор Костецький; Костецки, Игорь; Kostetskyi, Igor
Костецки И.; Kostetskyi I.
украинский писатель, переводчик, литературный критик

Произведения

Костецки И. Актуально ли барокко по сей день? (По поводу переводов Льва Гинзбурга) / пер.: С. Л. Фридлянд
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 467—476.
Костецки И. Поэзия сквозь историческое время [Рец. на кн.: Из немецкой поэзии. Век X — век XX. Пер. Л. В. Гинзбурга, 1990]
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 179—206.

Кочеткова Н. Д.

Кочеткова, Наталья Дмитриевна; Kochetkova, Natalia Dmitrievna
Кочеткова Н. Д.; Kochetkova N. D.
российский литературовед

Произведения

Грасгоф Г. Первый немецкий перевод «Бедной Лизы» и его автор / пер.: Н. Д. Кочеткова
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 179—186.
Кочеткова Н. Д. Стерн
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 216—218.

Кочур Г. П.

Кочур, Григорий Порфирьевич; Kochur, Grigorii Porfirievich
Кочур Г. П.; Kochur G. P.
Кочур, Григорій Порфирович
украинский поэт, переводчик, литературовед

Произведения

Зеров Н. К. Брюсов — переводчик латинских поэтов / предисл.: Г. П. Кочур
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 413—422.
Кочур Г. П. Шекспир на Украине
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 26—59.
Кочур Г. П. Штрихи к портрету Максима Рыльского
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 7—28.

Кошелев В. А.

Кошелев, Вячеслав Анатольевич; Koshelev, Viacheslav Anatolievich
Кошелев В. А.; Koshelev V. A.
российский литературовед

Произведения

Янушкевич А. С., Айзикова И. А., Вётшева Н. Ж., Жилякова Э. М., Кошелев В. А., Лебедева О. Б., Канунова Ф. З., Разумова Н. Е., Реморова Н. Б., Поплавская И. А., Серебренников Н. В. Примечания к текстам стихотворений [В. А. Жуковского, 1797—1815]// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999. — С. 419—743.

Кошемчук Т. А.

Кошемчук, Татьяна Александровна; Koshemchuk, Tatiiana Aleksandrovna
Кошемчук Т. А.; Koshemchuk T. A.
российский литературовед

Произведения

Кошемчук Т. А. О платонизме в поэзии Тютчева и композиции «платонических» стихотворений
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 210—227.

Красноперова М. А.

Красноперова, Марина Абрамовна; Krasnoperova, Marina Abramovna
Красноперова М. А.; Krasnoperova M. A.
Краснопёрова М. А.
российский лингвист, стиховед

Произведения

Красноперова М. А. К вопросу о распределении ритмических слов и случайных ямбов в художественной прозе
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 163—181.
Красноперова М. А. Новые модели и новая ориентация в изучении ритмики стиха
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 246—252.

Кривощапова Т. В.

Кривощапова, Татьяна Васильевна; Krivoshchapova, Tatiana Vasilievna
Кривощапова Т. В.; Krivoshchapova T. V.
казахский литературовед

Произведения

Кривощапова Т. В. Имманентный анализ стихотворного цикла Павла Васильева
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 253—260.

Кристалинский Р. Е.

Кристалинский, Роман Ефимович; Kristalinskii, Roman Efimovich
Кристалинский Р. Е.; Kristalinskii R. E.
российский математик

Произведения

Баевский В. С., Кристалинский Р. Е., Новосельцева И. В., Семенова Н. А. Применение кластерного анализа для исследования стихотворной речи
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 239—245.

Кросс Я.

Кросс, Яан; Kross, Jaan
Кросс Я.; Kross J.
эстонский писатель

Произведения

Кросс Я. Без любви хороший перевод немыслим
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 89—96.

Кузнецов В. А.

Кузнецов, Владимир Алексеевич; Kuznetsov, Vladimir Alekseevich
Кузнецов В. А.; Kuznetsov V. A.
российский литературовед

Произведения

Кузнецов В. А. И. Бродский и риторическая традиция русской поэзии XVIII—XX вв.
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 312—328.

Кузнецов С. В.

Кузнецов, Сергей Валентинович; Kuznetsov, Sergei Valentinovich
Кузнецов С. В.; Kuznetsov S. V.
российский филолог

Произведения

Кузнецов С. В. Гримм
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 69—70.

Кузьмина В. П.

Кузьмина В. П.; Kuzmina V. P.
Кузьмина В. П.; Kuzmina V. P.
российский филолог и редактор, специалист по французской литературе

Произведения

Кузьмина В. П. Комментарии: [Переводы В. А. Жуковского]: Из французской поэзии
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 597—610.

Кузьминская И. А.

Кузьминская, Ирина Антоновна; Kuzminskaia, Irina Antonovna
Кузьминская И. А.
российский филолог

Произведения

Кузьминская И. А. Николас Гильен и его русские переводчики
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 47—77.

Кундзич А. Л.

Кундзич, Алексей Леонардович; Кундзіч, Олексій Леонардович; Kundzich, Aleksei Leonardovich
Кундзич А. Л.; Кундзіч О. Л.; Kundzich A. L.
украинский писатель, переводчик

Произведения

Кундзич А. Л. Перевод и литературный язык / пер.: В. М. Россельс
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 7—45.
Кундзич А. Л. Переводческий блокнот / предисл.: К. А. Городецкая-Кундзич
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 199—238.

Кундзіч О. Л.

Кундзич, Алексей Леонардович; Кундзіч, Олексій Леонардович; Kundzich, Aleksei Leonardovich
Кундзич А. Л.; Кундзіч О. Л.; Kundzich A. L.
украинский писатель, переводчик

Произведения

Кундзич А. Л. Перевод и литературный язык / пер.: В. М. Россельс
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 7—45.
Кундзич А. Л. Переводческий блокнот / предисл.: К. А. Городецкая-Кундзич
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 199—238.

Кунчева Р. Т.

Кунчева, Рая Тодорова; Kuncheva, Raia Todorova
Кунчева Р. Т.; Kuncheva R. T.
болгарский лингвист

Произведения

Кунчева Р. Т. Почему возможен альтернирующий ритм в русском 4-стопном ямбе? Сопоставительное исследование болгарского и русского 4-стопного ямба
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 122—128.

Куранда Е. Л.

Куранда, Елена Леонидовна; Kuranda, Elena Leonidovna
Куранда Е. Л.; Kuranda E. L.
российский литературовед

Произведения

Куранда Е. Л., Гаркави С. Л. Как был найден 111-й «Медальон» Игоря Северянина
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 176—186.

Курелла А.

Курелла, Альфред; Kurella, Alfred
Курелла А.; Kurella A.
немецкий писатель, переводчик

Произведения

Курелла А. Теория и практика перевода / пер.: М. Б. Танер
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 407—437.

Куртна А.

Куртна, Александер; Kurtna, Aleksander
Куртна А.; Kurtna A.
эстонский переводчик

Произведения

Куртна А. О языке Боккаччо в двух переводах «Декамерона»
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 204—213.

Кушнерович Р. А.

Кушнерович, Радий Аронович; Kushnerovich, Radii Aronovich
Кушнерович Р. А.; Kushnerovich R. A.
русский сценарист, переводчик

Произведения

Кушнерович Р. А. Непереведенный сонет Шекспира
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 318—324.

Лавриченко Н. В.

Лавриченко, Николай Вениаминович; Lavrichenko, Nikolai Veniaminovich
Лавриченко Н. В.; Lavrichenko N. V.
российский лингвист

Произведения

Златоустова Л. В., Лавриченко Н. В. Ритм, синтаксис, интонация
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 89—99.

Лалетина О. С.

Лалетина, Ольга Сергеевна; Laletina, Olga Sergeevna
Лалетина О. С.; Laletina O. S.
российский литературовед, стиховед

Произведения

Лалетина О. С. Логаэды в поэзии И. С. Рукавишникова
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 261—269.

Лалић Р.

Лалич, Радован; Лалић, Радован; Lalić, Radovan
Лалић Р.; Лалич Р.; Lalić R.
югославский филолог

Произведения

Лалич Р. Александр Пушкин в сербской литературе
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 205—212.

Лалич Р.

Лалич, Радован; Лалић, Радован; Lalić, Radovan
Лалић Р.; Лалич Р.; Lalić R.
югославский филолог

Произведения

Лалич Р. Александр Пушкин в сербской литературе
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 205—212.

Ланда Е. В.

Ланда, Елизавета Викторовна; Landa, Elizaveta Viktorovna
Ланда Е. В.; Landa E. V.
русский литературовед, переводчик

Произведения

Ланда Е. В. А. Блок и переводы из Гейне
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 292—328.

Ланда К. С.

Ланда, Кристина Семеновна; Landa, Kristina Semenovna
Ланда К. С.; Landa K. S.
Лыткина, Кристина Семеновна; Lytkina, Kristina Semenovna
российский и итальянский литературовед

Издания

Ланда К. С. «Божественная Комедия» в зеркалах русских переводов. — 2020
Ланда К. С. «Божественная Комедия» в зеркалах русских переводов: К истории рецепции дантовского творчества в России. — СПб.: Изд-во РХГА, 2020. — 642, [1] с. — Библиогр.: с. 561—622 и в тексте.

Лаппо-Данилевский К. Ю.

Лаппо-Данилевский, Константин Юрьевич; Lappo-Danilevskii, Konstantin Yurievich
Лаппо-Данилевский К. Ю.; Lappo-Danilevskii K. Yu.
российский филолог

Произведения

Мозговая Е. Б., Лаппо-Данилевский К. Ю. Винкельман
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 41—42.

Ларбо В.

Ларбо, Валери; Larbaud, Valery
Ларбо В.; Larbaud V.
французский писатель

Произведения

Ларбо В. Весы переводчика / пер.: М. Ф. Лорие
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 464—466.

Ласков И. А.

Ласков, Иван Антонович; Ласкоў, Іван Антонавіч; Laskov, Ivan Antonovich
Ласков И. А.; Ласкоў І. А.; Laskov I. A.
русский и белорусский писатель

Произведения

Ласков И. А. В неотшлифованном зеркале
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 62—80.

Ласкоў І. А.

Ласков, Иван Антонович; Ласкоў, Іван Антонавіч; Laskov, Ivan Antonovich
Ласков И. А.; Ласкоў І. А.; Laskov I. A.
русский и белорусский писатель

Произведения

Ласков И. А. В неотшлифованном зеркале
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 62—80.

Латуш А. де

Латуш, Анри де; Latouche, Henri de
Латуш А. де; Latouche H. de
Табо, Ясент-Жозеф-Александр; Thabaud, Hyacinthe-Joseph-Alexandre
французский поэт, издатель

Произведения

Latouche H. de. Sur la vie et les ouvrages d’André Chénier
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 577—586.

Лебедева О. Б.

Лебедева, Ольга Борисовна; Lebedeva, Olga Borisovna
Лебедева О. Б.; Lebedeva O. B.
российский литературовед

Издания

Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999
Редкол. И. А. Айзикова, Э. М. Жилякова, Ф. З. Канунова, О. Б. Лебедева, И. А. Поплавская, Н. Е. Разумова, Н. Б. Реморова, Н. В. Серебренников, А. С. Янушкевич (гл. ред.). — М.: Яз. рус. культуры, 1999—...
Т. 1. Стихотворения 1797—1814 годов / Ред. О. Б. Лебедева, А. С. Янушкевич. — 1999. — 759 с.

Произведения

Лебедева О. Б., Янушкевич А. С. От редакции
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999. — С. 7—15.
Янушкевич А. С., Айзикова И. А., Вётшева Н. Ж., Жилякова Э. М., Кошелев В. А., Лебедева О. Б., Канунова Ф. З., Разумова Н. Е., Реморова Н. Б., Поплавская И. А., Серебренников Н. В. Примечания к текстам стихотворений [В. А. Жуковского, 1797—1815]// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 1. — 1999. — С. 419—743.

Левик В. В.

Левик, Вильгельм Вениаминович; Levick, Wilhelm Veniaminovich
Левик В. В.; Levick W. V.
Levik V. V.; Levik, Vilgelm Veniaminovich
русский поэт-переводчик

Произведения

Левик В. В. Александр Дейч. Эскиз портрета
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 479—492.
Левик В. В. Верное слово — на верное место
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 90—106.
Левик В. В. Лев Гинзбург (Опыт литературного портрета)
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 69—90.
Левик В. В. Нужны ли новые переводы Шекспира?
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 93—104.
Левик В. В. О точности и верности
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 254—275.
Левик В. В. Ответы на анкету Любена Любенова
// Мастерство перевода. Сб. 13: 1985. — М.: Сов. писатель, 1990. — С. 138—142.

Левин Ю. Д.

Левин, Юрий Давидович; Levin, Yurii Davidovich
Левин Ю. Д.; Levin Yu. D.
российский литературовед-компаративист

Издания

Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. — 1982
Отв. ред: М. П. Алексеев, Ю. Д. Левин; Изд. подгот.: Н. А. Жирмунская-Сигал. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1982. — 558 с.: ил.
Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. — 1977
Отв. ред.: Ю. Д. Левин, Д. С. Лихачев; Изд. подгот.: Н. А. Жирмунская-Сигал. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. — 407 с., 2 л. ил.
Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. — 1985
Отв. ред. А. В. Федоров. — Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — 299 с. — Указ. имен.: с. 291—298.
Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — 1969
Вступ. статья, подгот. текста и примеч. Ю. Д. Левина. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — 620 с. : 3 л. ил. — (Библиотека поэта. Большая серия).

Произведения

Левин Ю. Д. Англо-русские литературные связи
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 16—26.
Левин Ю. Д. «Волшебная ночь» А. Ф. Вельтмана. (Из истории восприятия Шекспира в России)
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 83—91.
Левин Ю. Д. Голдсмит
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 60—61.
Левин Ю. Д. Грей
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 68.
Левин Ю. Д. Дефо
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 75—76.
Левин Ю. Д. Мильтон
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 151—154.
Левин Ю. Д. Об историзме в подходе к истории перевода
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 373—392.
Левин Ю. Д. Об эволюции принципов перевода
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 297—306.
Левин Ю. Д. Оссиан
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 160—163.
Левин Ю. Д. Поп
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 173—175.
Левин Ю. Д. Поэзия М. Л. Михайлова
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 5—44.
Левин Ю. Д. Примечания
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 511—580.
Левин Ю. Д. Ричардсон
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 184—186.
Левин Ю. Д. Русские переводы Шекспира
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 5—25.
Левин Ю. Д. Свифт
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 195—197.
Левин Ю. Д. «Собрание, старающееся о переводе иностранных книг»
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 306—307.
Левин Ю. Д. Томсон
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 224—225.
Левин Ю. Д. Филдинг
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 229—231.
Левин Ю. Д. Шекспир
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 244—247.
Левин Ю. Д. Юнг
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 251—254.

Левый И.

Левый, Иржи; Levyi, Irzhi
Левый И.; Levyi I.
чешский литературовед

Произведения

Левый И. Две главы из книги «Искусство перевода» / пер.: В. М. Россельс
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 440—469.
Левый И. Состояние теоретической мысли в области перевода / пер.: В. М. Россельс
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 406—431.

Лейтес А. М.

Лейтес, Александр Михайлович; Leites, Aleksandr Mikhailovich
Лейтес А. М.; Leites A. M.
русский литературовед, критик

Произведения

Лейтес А. М. Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 252—270.

Лилли И. К.

Лилли, Иэн Кеннет; Lilly, Ian Kenneth
Лилли И. К.; Lilly I. K.
Лилли, Иэн; Lilly, Ian
новозеландский стиховед, филолог-славист

Произведения

Лилли И. К. Метрический контекст мандельштамовского «Ленинграда»
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 266—274.
Лилли И. К. Русская трехкатренная лирика: подступ к анализу
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 182—188.
Лилли И. К. Семантика стиха Инны Лиснянской
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 80—88.
Лилли И. К., Шерр Б. П. Зарубежная литература по русскому стиховедению, изданная с 1960 г.: (Материалы к библиографии)
// Исследования по теории стиха. — Л.: Наука, 1978. — С. 223—231.
Лилли И. К., Шерр Б. П. Зарубежная литература по русскому стиховедению, изданная с 1975 г.
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 246—254.
Холшевников В. Е. Письма к Иэну Лилли (Новая Зеландия) / Публ. и примеч.: И. К. Лилли
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 463—482.

Лиокумович Т. Б.

Лиокумович, Тимофей Борисович; Liokumovich, Timofei Borisovich
Лиокумович Т. Б.; Liokumovich T. B.
белорусский писатель, литературовед

Произведения

Лиокумович Т. Б. Поэзия Янки Купалы в русских переводах
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 154—191.

Липкин С. И.

Липкин, Семен Израилевич; Lipkin, Semen Izrailevich
Липкин С. И.; Lipkin S. I.
русский поэт, переводчик

Произведения

Липкин С. И. Перевод и современность
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 13—52.

Литвинов Р. К.

Литвинов, Родивальт Кириллович; Litvinov, Rodivalt Kirillovich
Литвинов Р. К.; Litvinov R. K.
белорусский литературовед

Произведения

Литвинов Р. К. О русских переводах белорусской поэзии для детей
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 33—53.

Лихачев Д. С.

Лихачев, Дмитрий Сергеевич; Likhachev, Dmitrii Sergeevich
Лихачев Д. С.; Likhachev D. S.
российский литературовед, специалист по древнерусской литературе
член-корреспондент (1953), затем действительный член Академии наук СССР (1970, впоследствии Российской академии наук

Издания

Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. — 1977
Отв. ред.: Ю. Д. Левин, Д. С. Лихачев; Изд. подгот.: Н. А. Жирмунская-Сигал. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. — 407 с., 2 л. ил.

Произведения

Лихачев Д. С. В. М. Жирмунский — свидетель и участник литературного процесса первой половины XX в.
// Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. — Л.: Наука, 1977. — С. 5—14.
Лихачев Д. С. «Слово о погибели русской земли» и «Шестоднев» Иоанна Экзарха Болгарского
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 92—95.

Лозинский М. Л.

Лозинский, Михаил Леонидович; Lozinskii, Mikhail Leonidovich
Лозинский М. Л.; Lozinskii M. L.
русский поэт, переводчик

Издания

Данте Алигьери. Божественная Комедия / пер.: М. Л. Лозинский. — 1967
АН СССР; Пер. М. Л. Лозинский; Изд. подгот. И. Н. Голенищев-Кутузов; Примеч. И. Н. Голенищева-Кутузова и М. Л. Лозинского. — М.: Наука, 1967. — 627 с., 13 л. ил. — (Лит. памятники).

Произведения

Лозинский М. Л. Валерий Брюсов и его перевод «Давида Сасунского»
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 389—393.
Лозинский М. Л. Примечания: Рай
// Данте Алигьери. Божественная Комедия / пер.: М. Л. Лозинский. — М.: Наука, 1967. — С. 587—618.
Лозинский М. Л. Примечания: Чистилище
// Данте Алигьери. Божественная Комедия / пер.: М. Л. Лозинский. — М.: Наука, 1967. — С. 560—586.

Лорие М. Ф.

Лорие, Мария Федоровна; Lorie, Maria Fedorovna
Лорие М. Ф.; Lorie M. F.
русская переводчица

Произведения

Кари Э. О переводе и о переводчиках во Франции / пер.: М. Ф. Лорие
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 429—463.
Ларбо В. Весы переводчика / пер.: М. Ф. Лорие
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 464—466.
Лорие М. Ф. Больной вопрос (О сборнике «Редактор и перевод»)
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 315—326.
Лорие М. Ф. О редактуре художественного перевода
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 87—105.
Лорие М. Ф. Об одном хорошем переводе: («Тяжелые времена» Диккенса в переводе В. М. Топер)
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 98—117.
Лорие М. Ф. Уловки переводчиков [Рец на пер.: Хеллер Дж. Уловка — 22. Сокращенный пер. с англ. М. Виленского и В. Титова. М., 1967]
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 334—358.
Менье А. Пример, достойный подражания: [Рец. на кн.: Русские писатели о переводе. XVIII—XX вв. — Л.: Советский писатель, 1960] / пер.: М. Ф. Лорие
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 225—230.
Топер В. М. Из архива редактора [Рец. на пер.: Диккенс Ч. Холодный дом. Пер. М. Клягиной-Кондратьевой (рукопись)] / предисл.: М. Ф. Лорие
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 337—362.

Лотман М. Ю.

Лотман, Михаил Юрьевич; Lotman, Mihhail
Лотман М. Ю.; Lotman M.
эстонский стиховед, литературовед, семиотик

Произведения

Лотман М. Ю. Метрика и строфика А. Х. Востокова
// Русское стихосложение XIX в. — М.: Наука, 1979. — С. 115—144.
Лотман М. Ю., Шахвердов С. А. Метрика и строфика А. С. Пушкина
// Русское стихосложение XIX в. — М.: Наука, 1979. — С. 145—257.

Лотман Ю. М.

Лотман, Юрий Михайлович; Lotman Yu. M.; Lotman, Yuri Mikhailovich
Лотман Ю. М.
Lotman, Juri M.
российский и эстонский литературовед, культуролог и семиотик

Произведения

Лотман Ю. М. Об отношении Пушкина в годы южной ссылки к Робеспьеру
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 316—319.
Страница
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2023 Участники проекта
© 2023 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки