«Подражание итальянскому» и его источники
Подспорья и преграды
«Пожар скорбящего сердца»
«Покроют плечи нежные камлотом...»
Полиметрические композиции в русской литературной кантате второй половины XVIII — первой половины XIX вв.
Политическое состояние городов Романьи в 1274—1302
Положения к диссертации «Вилла Альберти»
Польская поэзия в переводах Анны Ахматовой и Бориса Пастернака
Польско-русские литературные связи
Помощь Уэллса русским ученым
Понятие о ритме содержательно-эффективном и о естественной ритмизации речи
Понятие поэтического языка
Понятие строфы и ее типология
Понятия «стих», «метр» и «ритм» в русской стиховедческой традиции
Поп
Портреты Данта
Последний классик французской литературы (Поль Валери)
Послесловие
Постигать оригинал
Потебня
Почва и судьба. Третий Рим. Молчание. Поэт в могиле
Почему возможен альтернирующий ритм в русском 4-стопном ямбе? Сопоставительное исследование болгарского и русского 4-стопного ямба
Почерк мастера (Борис Турганов — переводчик украинской литературы)
«Почтите высочайшего поэта...»
Поэзия 1790—1810-х годов
Поэзия Александра Блока
Поэзия в переводе
Поэзия в ряду языков духовной культуры
Поэзия вагантов
Поэзия Джона Китса в переводах Бориса Пастернака
Страница